익명 사용자
로그인하지 않음
계정 만들기
로그인
K-위키
검색
라틴 문자 문서 원본 보기
K-위키
이름공간
문서
토론
더 보기
더 보기
문서 행위
읽기
원본 보기
역사
←
라틴 문자
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
사용자
.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
{{청소}} {{문과}} {{라틴 문자 목록}} [[파일:Latin alphabet.png|400픽셀]] 지구를 정복한 문자다. 서양은 말 할것도 없고 북아프리카, 에티오피아를 제외한 아프리카 거의 전 지역, 중앙아시아의 우즈베키스탄과 투르크메니스탄, 아세안 국가의 대다수가 사용하는 문자다. 그리고 키릴문자도, 동로마 제국의 선교사인 키릴이 슬라브족에 기독교를 전파하기 위해 파찰음이 많은 슬라브어를 기록하려고 그리스 문자와 라틴 문자를 변형시켜 '글라골 문자'를 만들었고, 이 글라골 문자가 변형된게 키릴문자이다. 심지어 중국 같은 한자문명권도 알파벳은 필수다. 왜냐면 한자 특성상 카톡이나 문자를 하려면 중국어를 [[알파벳]]으로 입력하고 다시 한자로 변환해야 하기 때문이다. 또한 로마자와 관련 없는 한국에서도 보조문자로 충실히 수행하고 있다.(예 MC무현, SK, KBS 등) 즉 짱깨들이 '장안'이라는 글자로 카톡을 보낸다면 먼저 xian이라 입력하고 그걸 다시 [[한자]]로 변환시켜야만 한다는 것. 심지어는 터키어처럼 전혀 서양같지 않은 언어에도 문자는 로마자인데 아타튀르크란 터키인의 영향으로 인한 것이다. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 로마자만 보면 무조건 영어인 줄 아는 애미뒤진 새2끼들이 많다. 예를들면 유명 축구선수 Ronaldo나 Henry를 어째서 로날도, 헨리 라고 읽지 않는지 죽어도 이해 못하는 개병신들 말이다. :등신아 그건 알파벳이랑 관련이 없잖아 언어랑 관련이 있지 한글과 한국어가 다른 것처럼 ㄴ왜 알파벳 문서가 로마자 문서랑 같냐 빡대가리들아 로마자랑 알파벳은 다른 거야. 알파벳은 로마자, 키릴문자, 한글 등 표음문자의 종류 중 하나인 음소문자의 한 종류인데 하나의 글자가 하나의 자음/모음을 나타내는 글자다 병신새끼들아 == 영어가 아닌 로마자 인명 == * 스페인어 ** Gerardo: 헤라ㄹ도. 게라ㄹ도가 아니다. ** George: 호ㄹ헤. 게오ㄹ게가 아니다. 호ㄹ헤라는 이름은 [[아르헨티나]]에서는 굉장히 흔한 이름이다. ㄴ호르헤 이름 철자 틀렸다 병신아 알고 좀 씨부려. 호르헤 철자는 위에 그 철자가 아니라 'Jorge'란다 :*Joel: 호엘. :*Eduardo :* David: 다비ㄷ. 데이비ㄷ가 아니다. * 포르투갈어 ** Ronaldo: 브라질식의 경우 호나우두. 포르투갈식의 경우 호날두. 로날도가 아니다. ** Ricardo: 히카ㄹ두. 리카ㄹ도 [[니카이도 베니마루|니카이도]]가 아니다. ** Marques: 마르크스. 독일의 그 사람의 이름과 닮았지만 이건 /k/와 /s/ 사이에 모음 [ɨ]가 들어간다. * 프랑스어 ** Georges: 조ㅎ주, 게오ㄹ게ㅅ가 아니다. ** Henry: 앙리, 헨리가 아니다. * 독일어 ** Wilhelm: 빌헮. 윌헮이 아니다. ** Heinrich: 하인리힑. 헤인리치가 아니다. ** Friedrich: ㅍ리ㄷ리힠. ㅍ리에ㄷ리치가 아니다. ** Herbst: 헤르프스트. 1음절이 5음절로 늘었다. * 루마니아어 ** Ceaușescu: [[차우셰스쿠]]. 원래는 표기법으로나 IPA로나 '체아우셰스쿠'라고 써야 되지만, 남한이든 북한이든 간에 각각 '차우셰스쿠'/'챠우쉐스꾸'. * 고전 라틴어 ** Cæsar: 카이사르. 여기서 짜르도 나오고 한 거다. * 터키어 ** Erdoğan: 에르도안. G 있다고 해서 에르도간으로 읽는 게 아니다. 모음 사이의 ğ는 묵음이다. * 폴란드어 ** [https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Grzegorz_Brz%C4%99czyszczykiewicz Grzegorz Brzęczyszczykiewicz]: 그제고시 브젱치슈치키에비치 ** Krzysztof Plewako-Szczerbiński 크시슈토프 플레바코슈체르빈스키 * 핀란드어 ** Niemi: 니에미 * 네덜란드어 ** Ruben: 뤼번. 여기도 프랑스어만큼이나 발음이 좀 이상하다. ** Stijn: 스테인. 여기는 ij를 '에이'라고 읽는다. ** Leeuwenhoek: 레이우엔훅. 'Leeuw-en-hoek'으로 끊어 읽어서 3음절이다. * 스웨덴어 ** Sundqvist: 순드크비스트. 여긴 q 뒤에 v를 쓴다. 이럴 거면 차라리 kv를 쓰지. * 카탈루냐어 ** Txema: 체마. Tx라는 철자가 굉장히 인상적이잖은가. * 베트남어 ** Thích Quảng Ðức: [[틱꽝득]]. 남베트남이 개독 편애하고 불교 탄압하니깐 소신공양한 승려로 유명하다. 그럼에도 남베트남 왕초네 제수라는 년이 통구이 드립쳐서 전세계적으로 욕먹고 결국엔 베트남 전체를 공산화 시켜 버린다. ** Nguyễn: 응우옌. 베트남에서 가장 흔한 성이다. 월남사엔 응우옌 왕조도 있다. 좡어도 로마자로 쓰고 철자법도 특이해서 넣고 싶은데 적당한 이름이 없다. 안습 [[분류:라틴 문자]] [[분류:문자]]
이 문서에 포함된 문서:
틀:고지 상자
(
원본 보기
)
틀:라틴 문자 목록
(
원본 보기
)
틀:문과
(
원본 보기
)
틀:색
(
원본 보기
)
틀:알림 상자
(
원본 보기
)
틀:정리
(
원본 보기
)
틀:청소
(
원본 보기
)
라틴 문자
문서로 돌아갑니다.
둘러보기
둘러보기
대문
디시위키 사용하기
디시위키 소개
작성방법
문법
심심할 땐 랜덤
볼거리
최근 바뀜
새 문서
많이 편집된 문서
긴 문서
짧은문서
쓸거리
외톨이문서
막다른 문서
위키 도구
위키 도구
문서 도구
문서 도구
사용자 문서 도구
더 보기
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보
문서 기록