사마: 두 판 사이의 차이
K-위키
새 문서: 일본어로 '~멍청한 놈' 또는 '~쓰레기 자식'등으로 남을 깔보는것으로 해석된다. 반대말은 빠가. == 실전에서 써먹기 == 일본인이 당... |
|||
| (사용자 6명의 중간 판 6개는 보이지 않습니다) | |||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{거짓}} | |||
빠가의 반댓말. | |||
빠가가 ~님 인 반면 사마는 등신과 같은 뜻으로 쓰인다. | |||
싫어하는 사람에게 한번 사용해보자. | |||
== 실전에서 써먹기 == | == 실전에서 써먹기 == | ||
일본인이 | 일본인이 당신을 때리던가 삥을 뜯으려하면 큰소리로 당당하게 말하자. 일본인에게는 기선제압만해도 반이상은 이긴거나 마찬가지. 거의 오줌을 지리면서 도망친다. | ||
- 고쥬신 사마, 와따시와 우레씨데스 모토 나굿테 구타사이(이 쓰레기 같은놈아, 나는 너를 이기고도 남는다.) | |||
위에 뜻은 주인님 저는 기쁩니다 좀 더 패주세요 라는 뜻이다 좆본어 배워두길 잘했노 | |||
2020년 9월 17일 (목) 21:20 기준 최신판
| 이 문서는 교묘하게 거짓을 말하고 있습니다. 이 문서의 내용은 얼핏 봐서는 진실인지 거짓인지 구별하기 힘들 정도로 정교한 거짓말로 가득 차 있습니다. 만약 이 내용에 낚여서 피해를 보게 될 경우 원 작성자를 굴다리로 불러내서 존내 패버릴 것을 추천합니다. "이 새끼가 어디서 약을 팔아?" |
빠가의 반댓말.
빠가가 ~님 인 반면 사마는 등신과 같은 뜻으로 쓰인다.
싫어하는 사람에게 한번 사용해보자.
일본인이 당신을 때리던가 삥을 뜯으려하면 큰소리로 당당하게 말하자. 일본인에게는 기선제압만해도 반이상은 이긴거나 마찬가지. 거의 오줌을 지리면서 도망친다.
- 고쥬신 사마, 와따시와 우레씨데스 모토 나굿테 구타사이(이 쓰레기 같은놈아, 나는 너를 이기고도 남는다.)
위에 뜻은 주인님 저는 기쁩니다 좀 더 패주세요 라는 뜻이다 좆본어 배워두길 잘했노