번역체 문장: 두 판 사이의 차이
| 15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
그 외에도 ideas를 생각들로 번역하는 사례가 많으나 한국어는 추상적 개념 뒤에 ~들을 붙이지 않고 그냥 단수형으로 쓴다. | 그 외에도 ideas를 생각들로 번역하는 사례가 많으나 한국어는 추상적 개념 뒤에 ~들을 붙이지 않고 그냥 단수형으로 쓴다. | ||
원래 한국어는 영어와 달리 수 일치 개념이 거의 없다. | 원래 한국어는 영어와 달리 수 일치 개념이 거의 없다. 이건 한국어가 알타이어계인데 알타이어계의 특성 중에 하나가 단수 복수 구분을 거의 안하는 것이라서 그런다. | ||
== 영어 == | == 영어 == | ||