임부: 두 판 사이의 차이
K-위키
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
妊婦 | 妊婦 | ||
2017년 6월 8일 (목) 21:52 판
妊婦
아이를 밴 아내
pregnant woman
보통 혼인중 혼인외 임신 구분없이 임부라고 부른다
영어표현을 보면 알겠지만 임신한 아내라는 한정적 뜻의 임부 대신 그냥 여자라는 뜻을 붙여서
임녀, 임신녀라고 부르는것이 더 적당한 표현이 아닐까?
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
妊婦 | 妊婦 | ||
妊婦
아이를 밴 아내
pregnant woman
보통 혼인중 혼인외 임신 구분없이 임부라고 부른다
영어표현을 보면 알겠지만 임신한 아내라는 한정적 뜻의 임부 대신 그냥 여자라는 뜻을 붙여서
임녀, 임신녀라고 부르는것이 더 적당한 표현이 아닐까?