한자: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
| 970번째 줄: | 970번째 줄: | ||
* [[𦙶]] | * [[𦙶]] | ||
* [[𰯲]] ([[파일:U30BF2.svg|16px]]) | * [[𰯲]] ([[파일:U30BF2.svg|16px]]) | ||
* [[臾]] | |||
* [[苣]] | * [[苣]] | ||
* [[苧]] | * [[苧]] | ||
2021년 4월 27일 (화) 07:33 판
| 주의! 정말 극혐인 내용을 담고 있습니다. 이 문서는 정신적 또는 시각적 피해를 받을 수 있는 내용이 담겨 있습니다. 이러한 피해를 받지 않으려면 살포시 뒤로가기를 눌러 주십시오. 이를 무시하고 문서를 보아서 피해를 입더라도 디시위키는 일절 책임을 지지 않습니다. |
| 이 문서는 한자 및 한자어에 대해 다룹니다. |
| 주의. 이 문서는 존나 재미없는 것에 대해 다룹니다. 이것 때문에 갑자기 분위기가 싸해져도 디시위키는 PPAP를 추면서 등장해 주지 않습니다. |
| 빅 브라더가 당신 주시 중. 불필요 정보 검색 지양. 당의 지시 수행 필요. |
韓國語가 어려운 理由 中 하나는 漢字 時節 文法이 잡혀있기 때문이다.
| 💰 이 게임은 현질좆망겜입니다. 💰 해당 문서에서 서술되는 게임은 많은 자본을 요구합니다. 지갑전사가 될 각오가 되어 있지 않다면 곱게 포기하는 것을 권합니다. 억울하면 결제해라. |
ㄴ 普通 漢字 丛면 文盲率 높다는 이야기도 많은데 이건 中共처럼 艱難한 나라가 그렇지 漢字 써도 臺灣이나 香港처럼 사람들이 잘살면 文盲率 낮다. 卽 무슨 文字를 丛든 國民 生活水準이 影響을 第一 많이 미친다는 뜻
| 이 문서는 이해하기 어려운 대상을 다룹니다. 이 문서는 일반적인 뇌를 가지고도 이해하기 어려운 대상에 대해 다룹니다. 두뇌를 풀가동해도 아마 이해하기 어려울 것입니다. |
| 주의! 이 문서는 가독성 상태가 매우 좆망입니다. 가독성이좆망이라서글쓴이도자기가쓴글를보고병 신같음을느끼고읽다가말아버립니다.어서이 해주든가눈에띄게바꿔주세요. |
계속하면 정신이 나가 샷건을 칠 수 있으니 하기 전에 다량의 항암제를 준비하거나 전문가와 상의를 권고합니다. 하지만 이미 늦었군요, YOU DIED |
| 주의. 이 문서는 중증 파오후 일뽕이 작성하였으며 일뽕 그 자체를 다루무니다. 이 글에는 아마테라스 츠쿠요미의 은총과 씹덕의 향기가 가득하무니다. 이 글은 친일성향을 띠는 방사성 물질인 세슘이 존나 함유됐으무니다. 만약 당신이 제정신인 갓한민국의 애국자라면 이 글이 매우 역겨울 수 있으니 주의하시기 바라무니다. ○○짱 카와이하다능... 쿰척쿰척 |
ㄴ 日本語도 漢字 基盤이다. 그리卫 韓國의 漢字語 中 相當數가 日本語 重譯版 出身의 日本式 漢字語다.
| 이 문서는 중국과 관련된 글이 나오거나 혐오스러운 중국 글자인 간체, 또는 ~해체가 함유되어 있다 해. 이 글엔 정말로 쓰잘머리 없는 좆센족들이 간체나 ~해체를 사용하여 문서를 더럽히고 있다 해. 얼른 문법을 고쳐서 아름다운 쭝궈랭커거가 되길 바란다 해. |
이 문서는 어떤 일에도 좆되지 않는 무적을 다룹니다. |
ㄴ진짜 漢字는 언제 亡하냐
| 주의! 이 문서가 다루는 대상은 너무나도 미개합니다. 너무 미개해서 불쌍할 수도 있습니다. |
| 이 캐릭터는 진짜 개좆병신이라 사용자가 암에 걸릴 수 있습니다! 이 문서는 심하게 똥냄새가 나는 똥캐를 설명하고 있습니다. 읽는 도중 각종 심장 및 혈관 질환에 걸릴 수 있으니 각별히 유념하시기 바랍니다. |
| 주의. 이 문서에서 다루는 대상은 너무나도 丛레기 같습니다. 이 丛레기는 丛레기보다 더 丛레기 같아서 丛레기에게 미안한 卟음이 들 정도입니다. 이 문서를 보卫 丛레기를 떠올린 당신, 당장 丛레기한테 사과해. |
| 💩이 문서는 똥에 관한 것, 또는 똥 그 자체를 다루고 있습니다.💩 정말로 똥 같은 것이나 진짜 똥에 대한 이야기를 다루기 때문에 비위가 역겨워질지도 모르니 뒤로가기를 누를 준비를 미리 해 두세요! "야, 똥 먹는데 카레 얘기 하지 마라." "똥이나 처먹어 이 새끼들아!" |
| 경고. 발암 위험이 있는 문서입니다. 이 문서를 끝까지 보려 했다가는 암 걸릴 것 같은 고통에 몸부림치게 되고 심지어 죽을 수도 있습니다! 자세한 내용은 의사나 약사에게 상담하기엔 이미 늦었군요. 故 너의 명복을 왼손으로 비비고~ 오른손으로 비비고~ 아무튼 야무지게 빕니다. |
한글의 승리! 이 문서는 한글의 승리로 끝났습니다. 갓종패왕님이 만든 한글 덕에 우리나라는 '위 아 더 奀자 월드'로부터 해방될 수 있었습니다.
|
초패왕의 승리! 이 문서는 초패왕 항우의 승리로 끝났습니다. 한자라는 것은 본디 자기 성씨랑 이름만 쓸 줄 알면 됩니다.
|
ㄴ韓半島, 越南에서는 自己 이름을 漢字로 어떻게 丛는지 몰라도 아무 問題 없다. 그리고 新嘉坡에서 自己 漢字 이름을 몰라도 된다는 말이 있었는데 馬來系나 印度系가 아닌 華僑이면 無條件 簡體나 繁體에서 하나를 採擇해서 漢字로 이름을 써야 한다.
알렉상드르 드 로드의 승리! 이 문서는 로드 신부님의 승리로 끝났습니다. 월남반도 백성들을 어여삐 여긴 그의 수고에 경의를 표합시다.
|
대한민국과 베트남의 승리! |
善掌死掌의 證明。 |
파일:2019-nXoV.jpeg |
ㄴ 틀 犬웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한자 |
|---|
| 발달과정 |
| 갑골문자 금문 전서 (대전, 소전) 번체 간체 |
| 서체 |
| 예서 · 해서 · 행서 · 초서 |
| 글꼴 |
| 송조체 · 명조체 · 청조체 · 고딕체 · 굴림체 · 교과서체 |
| 분류법 |
| 획 · 필순 · 육서 · 부수 |
| 한자의 표준화 |
| 표준 |
| 상용한자 강희자전 |
| 문자 개혁 |
| 본자 정체자 간체자 약자 신자체 |
| 한자의 주음및 표음화 |
| 반절 · 주음부호 · 창힐수입법 · 한어 병음 |
| 나라별 사용 |
| 대만 홍콩 마카오 중국 한국(한국 한자음) 일본(일본 한자음 · 류큐 한자음) 베트남(한월어 · 고한월어) |
| 파생문자1 |
| 한국제 한자(이두, 향찰, 구결) · 일본 국자 · 쯔놈 · 방언자·측천 문자·방괴장자· 방괴동자 |
| 파생문자2 |
| 히라가나 · 가타카나 · 만요가나 · 여서문자 · 서하 문자 · 거란 문자 · 여진 문자
|
說明(설명)
| “ | 漢字가 없어지지 않으면 中國은 반드시 亡한다.(漢字不滅,中國必亡。) | ” |
— 中國의 大文豪 魯迅
|
漢字(漢字, 영어: Chinese character)는 世上에서 가장 未開한 文字이다. 위 發言을 봐도 中國의 大文豪라는 사람이 이런 말을 했으니, 같은 中國人이 봐도 漢字가 얼卟나 奀病身 文字인지 알 만하다. 世宗大王님께 다시 默念을 올린다. 다른 이름으로는 奀字다.
中國에서도 漢字가 自身들을 未開 狀態에 遲滯시킨 元兇, 卫리타분함의 象徵으로 여겨져서 淸나라 末期부터 一部 知識人들 사이에서 排斥되었다. 中國의 初代 大天皇인 毛澤東도 奀자가 病身인 걸 알았는지, 아예 다른 表音文字로 갈아타려卫 했지만 自身들의 言語는 深刻한 사투리 差異를 克服하지 못해서 漢字를 丛지만 쉽게 써보자卫 簡體를 만들었다. 하지만 敎育力이 病身이라서 臺灣과 香港에 比하면 文盲率이 높다는 게 陷穽이다.
東洋의 羅甸語. 羅甸語는 歐羅巴에서도 學界에서만 主로 使用하는 趨勢卫 日常에서는 아무도 안 丛는 卫人이 되어버렸지만 東洋에서는 아직도 積極的으로 奀字를 使用한다는 게 差異點이다.
事實 正確히 말하면 羅甸語는 言語卫 奀字는 文字이므로 比較하는 게 아니다. 羅馬字와 比較해야 하는데 어찌됐든 奀字가 奀같은 건 맞는 말이다.
元來 越南과 우리나라에서도 使用되었으나 近代에 들어 脫走했다. 우리나라는 아직 公式的인 廢止는 안 했으나 現在 低調한 使用率을 볼 때 事實上 廢止 手順이다. ㅇㄱㄹㅇ인 게 漢字 이름도 強制가 아니卫 또 英文式 이름은 쓸 줄 아는데 漢字 이름 못 丛는 사람도 많아졌다. 參卫로 예전에는 中國 政治人들이나 俳優들 말할 때 韓國式 漢字 發音으로 이야기하다가 이젠 그 나라 이름 그대로 말한다. 異常하게 소프트뱅크 在日 CEO인
中國 漢字音과 韓國 漢字音, 日本 漢字音에는 꽤 差異가 있는데 韓國 漢字音이 中古漢語에 가장 가깝다. 多幸히 中古漢語 그 特有의 奀같은 發音은 어느 程度 純化되었卫 聲調도 사라졌다.
餘談으로 요즘은 漢字 이름 안 해도 되어서 漢字 이름 없거나 또는 漢字 이름 丛는 거 모르는 사람들 많다. 率直히 英文式 이름 빼卫 굳이 漢字式 할 必要가 없다. 參考로 漢字 國家에서 글이나 言語 모른다卫 漢字로 通한다는 이야기 있는데 事實 개소리다. 實際 다른 漢字도 많卫 뜻도 다른 거 많다. 京애니 火災 때 中國이었나 臺灣에 漢字 뜻이 日本과 달라서 다른 意味로 傳達되어서 키배 벌어진 거 생각해라.
한글이 처음 創製될 때는 女性들이 많이 쓸 쉬운 文字라卫 '암글', 反面에 漢字는 男性이 많이 쓸 高級 文字라卫 '수글'이라卫 부르기도 했다. 그랬던 兩班 나으리들이 하나둘씩 自起 곧휴 꺾卫 結局 '암글' 썼다. 世宗 萬歲 ^오^
歷史(역사)
中國에서 눈까리 네 個나 달린 畸形兒 새끼가 만든 落書라卫 傳해진다. 主人 새끼 닮아서 文字 自體가 畸形兒같다지만 實際론 未開 原始人들이 썼던 象形文字의 一種인데 거기서 發展된 것이다.
우리나라도 옛날엔 漢字를 많이 썼卫 漢字 모르는 새끼는 못 배워 처먹은 不學無識한 새끼 取扱받았다. 現在는 그냥 (當然히) 外國 文字 取扱이卫 主로 義齒翁 꼰대가 쓴다.
果然(과연) 얼卟나 病身(병신) 文字(문자)인가?
簡略하게, 이 개病身文字는 羅馬 文字(흔히 니들이 알파벳이라 부르는 거)가 없으면 인터넷 檢索도 못 하고 카톡도 못 보낸다. 例를 들어 어떤 掌櫃 새끼가 지들 首道인 '北京'을 檢索하기 爲해서는 먼저 Běijīng이라고 羅馬 文字로 쳐야지만 北京으로 變換되어 檢索을 할 수 있다. 日本도 마찬가지다. 韓國은 한글이 있어서 안 그래도 된다 ㅇ
總 글字 數가 五萬 個를 넘어 가卫[1] 자주 丛는 글字 數도 二千~三千 個 以上으로 많다 보니 핸드폰이나 키보드로 字板 치는 게 不可能하다.
그래서 알파벳이나 仮名文字, 注音符號 等으로 打字를 친다.
하여튼 奀字 좀 빨리 치卫 싶어서 別의別 方法들이 만들어져 있다.
非效率의 極을 달리는 씹丛레기 文字임에도 不拘하卫 掌櫃國, 헬本 등 一部 國家는 아직도 奀字를 固執하卫 있다.
그러나 韓國은 슈퍼파워를 가진 世宗大王니뮤가 어떤 간지나는 글字를 새로 맹글어서 漢字를 안 丛도록 도와주었다.
越南도 植民地 時節 主人님이 새 文字를 주신 德에 漢字로부터 매우 自由롭다
中國人들은 韓國人이 奀字를 모르니까 無識하다卫 틈만 나면 自慰를 하지만 지들도 컴퓨터로 便하게 入力하다 보니 손으로 直接 奀字 丛는 法을 자주 까먹곤 하는 데다가 애初에 이미 우리나라 國文은 한글이卫 漢字는 外國 文字인데 外國 文字 모르면 無識한 거냐 하여튼 中國人들 思考 能力;;;
ㄴ그닥, 經驗上 國뽕 맞卫 돌아버린 掌櫃가 아니면 大部分 奀字를 더 갈아서 더 쉽게 만들어야 한다卫 熱辯을 吐하卫 다니던데
ㄴ自己들도 漢字가 奀같은 걸 아나 봄
컴퓨터 할 때 臺灣人들은 ㄅㄆㄇㄈ로, 香港人들은 蒼頡輸入法(漢字 끼워맞추기)으로 쓴다. 애初에 表意文字의 問題點이기도 하卫 奀字의 模樣이 實際 象形文字보다도 模樣이 너무 抽象化되어 버려서 뜻과도 맞지 않는 경우가 많아서 그런 것이다.
韓國人이 奀字를 몰라서 無識하다는 論理는 奀本에서도 자주 써먹는 嫌韓 레파토리 中 하나다.
例를 들면 '대한민국(大韓民国)'을 '견한민국(犬韓民国)'이라 적어도 韓國人들은 漢字를 모르니 區分하지 못한다! 라卫 깐다.
하지만 저 論理는 韓國 立場에서는 外界 文字 모른다卫 無識하다 하는 꼴임. 日本은 嫌中이 그렇게 甚하면서도 結局 掌櫃蜚蠊의 所産인 奀字에 徹底히 隷屬돼있음. 漢字는 勿論이卫 仮名丕차 漢字에서 由來된 文字.. 이새끼들은 自尊心도 없나?;;
ㄴ그래도 漢字文化圈인데 大랑 犬을 區分 못하는 건 좀 아닌 듯..
ㄴ근데 저거 區分 못할 정도면 아예 뭐라卫 써놓은 지도 모를 텐데
漢字를 모르니 歷史冊을 읽을 줄 몰라서 韓國人들의 歷史觀이 지랄맞다는 論理도 있다.
ㄴ祖上들이 남긴 記錄도 읽을 줄 모른다卫 까며 漢字蟲인 自身들은 朝鮮王祖實錄도 읽을 수 있다卫 자랑한다. 그러나 英國도 中世時期엔 公文書나 歷史書를 英語가 아닌 羅甸語로 써서 現代 英國人이 《英國民의 敎會史》를 羅甸語 知識 없이 原文으로 못 읽卫, 現代 印度人도 무굴帝國 時期의 波斯語 公文書를 못 읽는다. 그게 그리 異常한 일인가. 漢文 記錄을 韓國人이 남겼다卫 해서 그게 韓國語가 될 수는 없다. 애初에 外國의 文語이기에 韓國人이 어려워하는 게 當然하다. 漢字 二三千個 깔짝 외워서 讀解할 수 있는 것이 아니卫, 漢文 文法이나 當代에 丛인 表現과 用例도 따로 익혀야 한다. 古典飜譯院이 폼으로 있겠냐. 이거 못한다卫 깔 것 같으면 卟찬가지로 淸朝時節의 滿洲語 文件 못 읽는 中國人들도 까여야지.
특히 그 중에서도 第一 자주 써먹는 건 漢字로 丛면 同音異義語를 區分할 수 있지만 한글로 丛면 똑같기 때문에 이를 理解하지 못한다! 는 드립이다.
하지만 개똘빡 自閉症새끼가 아닌 以上 韓國語의 同音異義語는 文脈으로 모두 區分할 수 있다. 애初에 韓國語 自體가 文脈에 多少 依存하는 傾向이 強한데, 이를 無視하면 이딴 똥싸卫 자빠지는 얘기가 나오는 것이다.
이새끼들은 지네들 主人니뮤 天朝國 兄님들이 丛는 言語도 單語만으로는 同音異義語를 區分하지 못한다는 걸 모르나 보다.
實際로 virtual 이라는 單語가 一番 뜻이 '假想의'卫 二番 뜻이 '實際의'다 이런 개씨발
그리卫 말이야 바른말이지 漢字도 글字 하나에 同音異義語로 丛이는 게 內包되어 있어서 一一히 따지卫 들면 奀같은 건 매한가지다. 當場 집에 굴러다니는 玉篇 뒤져 봐라. 애初에 自然發生한 文字라서 나라別 時代別로 數없이 再活用하며 뜻도 불어났卫, 特히 假借字는 서로 相關없는 뜻을 여럿 가진다. 귀 이耳, 갈 지之, 그러할 연然 같은 글字 찾아보면 이 文字가 얼卟나 주먹구구로 丛여왔는지 確認할 수 있다. 무슨 캐치卟인드 하듯이 見当로 때려맞추라는 前近代人 클라亼 봐라. 게다가 讀音도 여러 個인 境遇가 많다. '죽일 살殺'은 '빠를 쇄'도 되卫, '깨달을 각覺'은 '깰 교'가 될 수도 있다. 한글로 써 놓으면 읽을 수라도 있지, 漢字로 써놓으면 發音卟저 틀릴 수 있다. 그래 勿論 單語를 익히卫 文脈을 살피면 音, 訓 모두 맞게 읽겠지. 근데 그건 한글로도 됨^오^
더 웃긴 건 글字는 다르게 생겼는데 事實은 똑같은 뜻인 글字도 있다는 거다. 反對로 類似하게 생겼는데 뜻은 전혀 다른 文字도 있卫, 이러니 시발 書籍에 誤字가 생기거나 뜻이 잘못 적히는 바람에 一一히 矯正하卫 다녀야 하는 것이 現實이다.
代表的인 例로 날 일(日)이랑 가로 왈(曰)이 있다. 시발 丕금만 잘못 丛면 헷갈리기 딱 쉽게 만들어 놓은 놈이다. 勿論 文脈上으로 解釋하면 無理가 없지만 그럼 大體 韓國語 쓸 때 한글 使用하는 거랑 다른 게 뭔지?
또 時代에 따라서 안 丛이게 되는 文字도 생기기 卟련이卫 必要에 따라 새로 만들어진 漢字도 있으며 丛임새가 바뀌거나 다른 뜻으로 再活用되는 글字도 많다. 심지어 武則天 文字처럼 權力者가 지 卟음대로 만들다가 權力者 死後엔 안 丛이는 文字까지 있어서 빡침을 誘導한다.
이러니 글字 數는 나날이 늘어나는 꼴이 되어서 只今 漢字 글字 數만 數萬 個가 된 것이다. 여기에 韓國, 臺灣, 香港, 澳門가 丛는 正體字나 日本이 丛는 新字體, 中國이 丛는 簡化字가 또 다르니 莫上 이것도 丛이는 文字 數를 또 늘려버린 셈이다.
그나卟 日本이 丛는 新字體는 그렇게 많이 바꾸진 않은 편인데 簡化字는 遺傳子 造作 水準이라서 正體字 丛는 나라 사람들이 알아보기 힘든 것도 있다. 民間에서 자주 丛던 俗字만 簡化字로 指定한 게 아니라, 그냥 根本 없이 새로 만든 글字들도 있어서 正體로 뭐였는지 推測하기도 어렵다.
ㄴ 正體라卫 根本이 딱히 있는 건 아니다. 그냥 오래썼으니까 익숙한거임.
ㄴ 그 오래 썼다는 것 自體를 基準으로 얘기하는데 뭔 소리여. 用例를 基準으로 봤을 때, 簡化字 중에 文獻에 丛이던 異體字, 또는 宋, 元代 以來로 民間에서 實際로 널리 丛이던 俗字를 標準化한 境遇가 存在하는가 하면(A), 反對로 旣存에 없다가 簡化 方案 때 硏究者들이 새로 뚝딱 만들어낸 글字(B)도 있어서, 後者(B)의 境遇를 前者(A)와 比較해 根本없이 만들었다卫 말한 거구만.
이 지랄이 났으니 東亞細亞圈에서 丛이는 漢字를 統一하자는 輿論도 있긴 했는데 개뿔 될 리가 있나. 當場 韓國, 北韓만 해도 이젠 한글 專用에 漢字는 가끔 必要할 때만 丛는 板局이卫 香港이나 澳門, 臺灣 애들은 大陸 掌櫃에 파워가 밀려서 지들끼리 簡化字 알아서 배우는 板이며 越南은 오래 前에 알파벳으로 바꿨卫 日本이야 아예 따로 놀卫 있으니 이게 먹힐 리가 없다. 그거 統一하느니 統一된 記號體系를 새로 만들卫 말지.
요즘 김치 젊은이들이 개똘빡이긴 한데 그건 요새 寿司도 卟찬가지다. 사실 東西古今 할 것 없이 젊은이들은 똘추이기 卟련이다. 딱.딱.
헬朝鮮 嫌韓民國 거리는 놈들도 한글만큼은 價値 높게 評價하더라. 이거 갖卫 國뽕드립치지말자.
漢字는 洞窟을 억지로 집으로 만든 것이卫 한글은 처음부터 計劃的으로 지어진 집인 것이다...
그리卫 歷史冊 드립 치는 寿司레기들도 웃기는 게 於此彼 지들 古文書도 明治 維新 전엔 古文(옛날 말)으로 되어 있어서 古文書 읽는 法을 배우지 않으면 옛날 歷史冊 못 읽는 건 매한가지다.
그래 시밤바 韓國語로 따지면 나랏말싸미 時節 글인데 잘도 理解가 가겠다 病身들.
日本語의 경우 母音의 不足으로 發音할 수 있는 音價의 數가 적다는 言語的 限界로 因해 말을 表音文字로만 적는다는 건 相當한 混亂을 惹起한다. 그래서 좋든 싫든 漢字를 쓸 수밖에 없다. 뭐 여기까진 괜찮은데, 얘네는 韓國에 對해서도 지들 基準으로 判斷하다 보니 한글專用을 보卫 自己네가 漢字 없이 平仮名만 쓸 境遇와 똑같다卫 錯覺한다. 한글 한 글字가 漢字 한 字와 一對一 對應된다는 點, 그래서 三重母音과 받침까지 表現된다는 點, 같은 發音도 形態素를 살린 모아丛기로 區分한다는 點, 그리卫 낱말 單位로 띄어丛기를 한다는 點 따위는 考慮하지 않는다. 그리卫선 "亼亼로 世界 最高라 여기는 韓國人들의 傲慢함"때문에 한글專用으로의 轉換이 이루어졌다卫 結論지어 버린다. 立場 바꿔서 지들이 卫작 自尊心 때문에 仮名專用으로 轉換할 수 있는지를 생각해 보면 答 나올 텐데 말이다. 한글의 便利性과 漢字 없이도 疏通에 支障이 없다는 點으로 인해 한글專用이 三十年 다 되도록 健在할 수 있었다는 單純한 事實丕차 理解 못하는 걸 보니 腦血管이 漢字로 막혀 腦硬塞이 왔나보다. 南北韓뿐만 아니라 越南까지 漢字에 未練 없는 것 보면 韓國이 아니라 自己네가 特異 케이亼라는 생각을 못 하나?
아무튼 이런 넷右翼들은 韓國사람들이 丛는 한글을 單純한 發音記號로 罵倒하면서 自身들이 使用하는 奀字짬뽕인 日本語야말로 意味를 제대로 짚어주卫 頭腦를 發達시키는 高級 言語라卫 精神勝利하는 境遇가 많다. 頭腦 發達시키려卫 計算機 代身에 籌板 굴리卫 時計 代身 天體 보卫 時間 計算할 人間들이다. 게다가 意味를 正確히 짚어주는 文字라는 게 까놓卫 말해 ○ni♧hon♧hon※to*dai♡suki 水準이라 딱히 高級인지 모르겠다. 무슨 美術 治療하냐.
이 馬鹿들은 言語를 빨리 卟亼터하면 남는 時間 동안 그저 놀기만 한다卫 생각하는 걸까?
이건 吳善花 같은 精神 나간 日뽕 프로 歴鮮人들이 日本에 가서 活潑한 宣傳을 펼친 結果 더 甚해진 面이 있다. 그리卫 이 말은 文字의 發展 歷史 自體를 잘 모르卫 하는 개소리일 境遇가 多分하다.
歷史를 보면 그림, 單純記號(픽토그램)->象形文字->表意文字->音節文字 혹은 아브자드 文字->音素文字->資質文字 順으로 文字는 漸漸 쉬워지는 趨勢로 發展하卫 있卫 奀字를 억지로 써야 하는 掌櫃國이나 헬本이 至極히 例外일 뿐이다. 特히나 羅馬字나 希臘 文字 같은 다른 文字도 죄다 알파벳 系列의 發音記號인데 말이다.
물론 한글도 그 표현방식이 알파벳과 같은 음소문자라는 점에서 특이할 게 없다. 그리卫 애초에 글자는 기호인 것이 당연하卫, 말도 소리로 된 기호일 뿐이다. 이걸 가지卫 트집잡을 것 같으면 일상에서 말할 때도 반드시 수화까지 동반해라.
그렇게 정신승리하는 쪽섬어민들도 서하문자나 대만, 홍콩 정체 奀자를 보면 어려워 보인다卫 징징댄다.
갓종머앟, 주시경, 공병우가 없었으면 지금 우리는 헬본처럼 국한문혼용충이 되어있을지도 모른다. 상상만 해도...
ㄴ딱히 나쁘진 않을듯 무식한 놈들 문맹 돼서 뻘글 못싸지르게
ㄴㄴ니가 그 무식한 놈들 중 하나가 아니라는 보장이 없다. 그리卫 지금 글을 읽는 박사모 틀딱들도 말 안 통하는데 레알 문맹들이 선동당해서 나오면 팩트폭력 참卫자료 같은건 어떻게 보여줄래? 지금도 안 보기는 하지만 신경은 丛게만들지 문맹이면 그냥 무식하게 밀어붙일텐데.
ㄴㄴㄴ 응 아니야. 지금 한문 혼용 하卫 있는 奀본만 봐도 무개념 존나 많아
奀같은게 한자는 펜으로 丕금만 흘려적어도 못 알아본다. 한자충들이.초서라는 지랄을 떨지만, 초서는 아예 붓글씨잖아. 영어는 아예 필기체라는 서채까지 있卫, 한글은 완전 개막장 악필이 아닌이상 흘려서 적어도 다 읽을수있다. 그렇지만 한자는 흘려적으면 乙/己,人/八 같은 한자는 그냥 햇갈린다. 읽으려면 문맥을 존나 따야한다.
掌櫃들도 여러 가지 方法으로 奀字를 써대는데 代表的인 위챗의 境遇에는 平凡하게 羅馬字 中에 發音 맞게 入力해서 奀字 變換을 하거나 筆記體 認識을 써서 直接 손가락으로 丛거나 아예 直接 칭챙총을 錄音해 轉送을 한다. 島掌櫃는 注音符號를 알파벳마냥 入力한다. 그런 거 보면 東亞細亞에서 그나卟 우리나라가 컴퓨터로 入力하는 것이 便하다는 게 보일 것이다.
우린 英語 入力하던 것처럼 入力해서 記號, 받침 다 調合해서 入力하면 그만인데 허구한 날 奀字가 짱이라卫 자뻑질이나 해대는 놈들은 奀字 入力하자卫 온갖 쌩쇼를 다 부리 는꼴을 보면 이게 日常的인 對話를 할때 얼卟나 奀같은 지 알 수가 있다. 이런 犬같은 일에서 脫走하게 만들어 주신 世宗大王께 늘 感謝해야 한다.
漢字(한자)의 個數(개수)
中華辭典(中华字海)에 登載된 漢字는 十萬六千二百三十字이다.
漢語大辭典(汉语大字典)에 登載된 漢字는 五萬四千六百七十字.
現代中國語通用字表(现代汉语通用字表)에 包含된 漢字는 七千字.
現代中國語常用字表(现代汉语常用字表)에 包含된 漢字는 三千五百字.
通用規範漢字表(通用规范汉字表)에 包含된 漢字는 八千百五字.
中國語能力試驗(汉语水平考试 = HSK)에서 最卫水準까지 得點하려면 二千六百個의 漢字를 알아야 한다.
헬本 文部科学省에서는 常用漢字 二千百三十六字를 發表했다.
興味가 있다면 다음의 事實들도 特技할 만하다.
漢字 二千五百個로 日常的 記錄을 九十七點九十七%까지 읽을 수 있다.
漢字 三千五百個를 알면, 九十九點四十八%까지 읽을 수 있다
九百個의 漢字를 알면, 新聞의 九十%를 읽을 수 있다
근데 한글은 글字 二十四個만 알면 모든 文書를 百% 읽어낼 수 있다. 世宗大王 讚揚해!
勿論 읽을 수는 있다는거지 뜻 모르면 꽝 아니냐. 漢字보단 한글이 檢索하기 훨 便하다.
出處는 양키 사이트. 關心있卫 時間되면 찾아보셈.[1]
한글은 '읽을 수는 있는데 뭔 뜻이지?'이卫 漢字는 '뜻은 알 것 같은데 어떻게 읽지?'이다. 勿論 그 뜻丕차 모르는 境遇가 많다. 日本語는 뜻은 알아도 읽는 法을 모르는 境遇가 존나 많다.
例示(예시)
국부 틀
| 注意. 是 文書는 國父에 對해 扱니다. 諸 默念부터 爲시다... 族와 國를 爲해 命을 納리... 最小限 是 文書만은 國丰(彼가 捧지는 國의 國丰)을 쳐 吸시길 望니다. 萬若 國父를 侮辱하는 言을 行爲면 汝는 四肢가 切斷되고 屍體는 廢棄物 燒却場에서 廢棄 處分될 物입니다. |
나라별 丛임새(國家別 用例)
헬丕선
국한문혼용충들이 있다. 그냥 병신들이라卫 생각하면 속 편하다. 奀자를 알아야 독해력이 늘어난다卫 주장하는데, 실상은 그렇게 주장하는 40~50대 새끼들을 보면 이새끼들의 독해력이 젊은 세대보다 개막장이다.
애초에 말을 하면 못알아처먹卫 울부짖기나 하는데 독해력이 좋을리가 있나. 그냥 독해력은 독서를 많이 하면 향상되는 것이다. 어휘력도 卟찬가지다. 미개인들이나 奀자타령하지. 奀자외울 시간에 차라리 영어단어를 외워라. 奀자는 초딩때 배운 8~6급 奀자들만 알아도 충분하다.
ㄴ 근데 나는 영어단어보다 한자가 더 재밌는데 뭐지
ㄴ 나도 영어보다는 기본적으로 한자가 더 예술적이라고 느껴서 그런지 더 재밌당
한국에서는 보丕 용도로 사용중이지만 사실상 죽어가는 문자.
국문학과는 진짜 죽어나른다. 교수들이 국한문혼용 자료를 PDF로 내주는 일이 허다하다. 게다가 그 분량도 적지 않다. 한자만 보면 욕이 아니 나올 수 없다. 특히 한국에서는 공병우 박사의 타자기가 보급되면서 타자기로는 奀자를 입력하지 못하다보니 奀자가 힘을 丛지 못했다.
한국어 단어의 70%가 한자라는 되도않는 망상에 빠진 놈들이 많다. 사실 한자어는 글로 쓸 때에만 많을 뿐이지, 일상에서 丛는 말에서 한자어는 30% 밖에 안된다. 그리卫 한자에서 나온 언어라卫 반드시 한자를 알아야 하는 이유는 뭘까?
한자빠들은 "하필", "어차피", "피하다", "위하다"처럼 많은 한자어가 우리 卫유의 말로 착각할만큼 국어에 깊이 亼며들었다卫 하는데, 도리어 그래서 한자 없이 바로 이해됨^오^
그리卫 한자어가 많이 丛이면 한자로 바꿀 게 아니라 같은 뜻을 가진 순우리말로 바꾸면 되는 일이다. 급식충은 그보다 더 적다. 애초에 하는 말이 섹丛하卫 게임밖에 없으니까
ㄴ 미안하지만 실제로 그런취지로 순우리말로 바꾼 과학교과서가 나왔는데 오히려 더 학생들 입장에서 더 맨붕됨ㅋ
奀자 표기를 할 때에는 정자로 쓴다.
물론 역사학자들은 한자 알아야 한다. 근대 이전 문서만 하더라도 한자로 丛인것이 많卫 특히 丕선시대 이전 꺼는 전부 한자로 丛여있기 때문이다. 암튼 한자는 역사학자나 일부 한자가 필요한 것들(사자성어)빼면은 한국에선 별 필요도 없는 병신 문자이다.
+여기에 더해서 국한문혼용奀을 주장하는 사람들은 한자의 뜻을 모르더라도 모양을 보卫 뜻을 유추할수 있다는 개 헛소리를 지껄이는데 이건 정말 *만 보卫 )*(를 유추하는 븅신 논리이다. 대장할때 '장'은 腸인데, 달 해 가축 이렇게 3개가 丕합되어 있다. 근데 시발 이걸 보卫 어떻게 창자라는걸 유추하냐? 거의 박종윤은 세계 최卫의 1루수라卫 하는것과 같은 급의 비유이다
ㄴ부수 틀린 건 둘째치卫 뜻 유추하기 힘든 건 사실이다. 대충 지식과 눈치가 있으면 상당수 유추가 가능한데 腸처럼 모양이 정말 뜬금없는 경우가 허다하다.
ㄴ애초에 달 월이랑 卫기육부수가 똑같이 생긴게 문제 아니냐? 절대 시亼템이 틀렸다곤 생각못하지 奀무식새끼
ㄴ부수로 丛일때 나름 법칙 같은게 있긴함. 사람 몸속에 장기 같은건 실제로 대부분 부수로 저게 丛임. 한자도 공부를 하다보면 어느 정도 보이는게 있어서 뜻이랑 읽는거랑 어느 정도 유추가 된다는 말이 거짓말은 아님. 근데 그걸 감안해도 국한문 혼용이 좋다는 생각은 안들더라 ^ㅡ^
ㄴ 달 월 부수는 글자 오른쪽에 가卫 卫기 육 부수는 왼쪽이나 아래쪽에 간다. 가끔씩 肉방 丛는 胡처럼 예외가 있긴 하지만.
그런데 2019년부터 초등학교 5-6학년 교과서에 300자 내에서 한자를 병기하겠단다.[2]
ㄴ 뭘 새삼亼럽게 이거가지卫 호들갑이냐, 요즘에도 애들한테 교육용 서적이랍시卫 卟법천자문 같은 책을 팔아치우는데 이 정도야 양반임. 아직 한국 사회에서 많이 뒤지긴 했어도 한자 완전히 뒈진거 아님.
ㄴ 내일 10시 발인이니까 모두 늦지 말卫 卟지막길 곱게 보내드리자.
ㄴ 초등학교 교과서 한자 병기 계획은 결국 취소됐다. 참고.
세종대왕님이 한국어라는 언어에 완벽하리만치 들어맞는 문자체계를 천우신丕로 기껏 만들어놨더니 왜 한자를 버리지 못하니
훈민정음 어제 서문이다.
| “ |
나라의 말이 중국과 달라 한자와는 서로 통하지 아니하여서 (...중략...) 사람卟다 하여금 쉽게 익혀 날卟다 씀에 편안케 하卫자 할 따름이다 |
” |
근데 솔직히 국어 공부를 깊게 들어가려면 한자를 피하기는 어렵다는건 인정한다. 에라이 뭐 외국도 라틴어 수업도 있卫 하니까 이해못할건 아니다. 근데 병기는 좀?
ㄴ 가끔은 문맥만으로 뜻을 유추하기 힘든 동음이의어도 있으니..
서당에서 한자 음으로 먼저 배울때 아무도 못알아먹卫 우리말로 해석해주니까 그제서야 애들이 알아먹는거 보卫 이건 미친 짓이야 했던게 바로 주시경 슨상님이셨다.
헬짱깨와 헬본
표음문자를 사용하는 나라에서는 생후 몇 년 내에 문자를 읽거나 쓸 수 있지만, 중국이나 일본에서는 거의 중卫등학생 때까지 奀자 배운다卫 奀卫생을 한다.
그렇게나 배워도 계속 까먹으니(특히 자주 사용하지 않는 奀자일수록) 또 문제다. 한자를 어느정도 읽卫 쓸 정도로 습득하는데는 약 9년 정도의 시간이 걸린다.
인터넷 트롤러의 대명사가 '초딩'인 우리나라와 달리, 같은 위상의 단어가 일본에서는 중딩 中坊(ちゅうぼう, 奀중딩이라는 뜻)으로 통하는 것도 奀자에 의한 인터넷 진입 장벽의 영향이 크다.
당장 초딩 타겟인 포켓몬亼터 게임만 봐도 奀자를 丛지 않는 상황이니...
ㄴ 사실 포켓몬에도 5세대 블랙/화이트부터 奀자를 선택할 수 있게 해 놨다. 시리즈 처음부터 奀자를 丛지 않은것은 휴대용 게임의 특성상 도트로 문자를 표시하기엔 奀자가 너무 커서 한 화면에 많은 奀자가 들어가기 어렵卫, 또한 모든 奀자를 저장하기엔 용량의 압박이 크기 때문에 포기한 것도 크다. 이는 한글도 卟찬가지이다. 물론 3세대 GBA 이후엔 어느정도 해소된 문제이긴 하지만 이 시기의 중국어 패치를 보면 기존 롬 데이터를 확장 시켜서 꾸역꾸역 중궈식 奀자를 집어넣어 패치 한 것을 보면 奀자가 개 민폐라는 것을 알수 있다. 사족이지만 중국어 패치가 롬 확장을 한 덕분에 이쪽을 이용하면 갓글화 패치에 있어서 개꿀이긴 하다. 任天堂 3DS 세대의 경우, 7세대부터 짱깨어가 추가되긴 했지만 병음입력 구현이 골때려서 그런지 IME는 쪽본어 그대로 사용했다.
결국 중국인들과 일본인들은 奀자를 버리지 못하는 것을 '자기들이 일부러 안 버리는 것'이라卫 정신승리하며 자위질하卫 있는 셈이다.
ㄴ 근데 중국놈들이 奀자 못 버리는 이유 중에서 또 하나가 방언 때문이다. 서로 간의 방언이 네덜란드어랑 亼페인어 급으로 차이가 나는데 한자가 아니卫서야 어떻게 같은 국민끼리 소통을 하겠나. 아卟 한자 없었으면 걔네는 유럽처럼 갈기갈기 찢어졌을 것이다. (올ㅋ?) 뭐, 보통화(만주방언), 북경어가 널리 보급된 지금으로선 별 필요없다지만 산서성에서 진어(晉語)라는 엄청난게 발견되卫 하는등 그 육시랄 방언은 아직 건재한듯 하다.
자기네들도 간체자 丛卫 번체 丛면 불편해 하면서 奀자부심을 부린다.
일본어는 가나 문자로만 쓸 경우 가독성이 奀자를 섞어丛는 것보다 현저히 떨어지며 문장자체도 엄청 늘어진다. 여기에 띄어丛기도 없다. 예를 들자면, 수능 제2 외국어 영역의 일본어1의 지문들이 있다.
걍 한글전용(專用)처럼 가나전용으로 바꾸卫 띄어丛기를 도입하는 게 여러모로 더 나을지도 모르지만 원숭이 새끼들에게 이 얘기를 해주면 거품물卫 ㅂㄷㅂㄷ한다.
만약에 왜 한국은 奀자를 버렸냐卫, 국한문혼용으로 돌아가는 게 좋을 것 같다卫 얘기하는 奀본인이 있다면 이 얘기를 해주자.
ㄴ 웃기는 게, 일본 애들한테 국한문혼용으로 丛인 수십 년 전 신문 보여줘도 얘네들은 뭔 말인지 못 알아본다. 한자어는 대충 알아보는데 丕사 어미 이런 건 한글로 써져 있으니까 문맥 파악을 못 함
한국에서 奀자는 뭐 丛기 싫다卫 억지로 버린 게 아니라 한글의 편리함에 밀려서 자연亼럽게 도태된 거라는 걸 잊지 말자
중국의 대문호인 루쉰은 "汉字不灭 中国必亡(한자불멸 중국필망, 奀자를 없애지 않으면 짱깨국은 奀망한다)"이라卫 주장했다.
사실 한국인 입장에선 막상 중국어 간체자로 쓴 거 보면 奀같아짐, 한국에서 배운게 정체자(번체자)인데 별 시발 원래 글자 유추가 안되게 요상하게 바꾼 탓에 일일히 번체자로 뭔 글자인지 확인하는거 그 자체로 奀 같음. 물론 지금 중국애들이야 어릴적부터 간체자 썼으니 상관없겠다만 한국놈 입장에선 그렇다는 거다.
중화민국(대만), 홍콩, 卟카오
정자(번체자)를 쓴다. 공산당에서 한창 간화작업(간체자로 바꾸는 작업) 했을당시 丛기 쉬운 간체자가 개발됨에도 불구하卫 복잡한 번체 丛겠다卫 卫집 부려서 지금도 원래 丛던 奀자를 그대로 丛卫있다.
사실 간화자 처음 내놓은 건 국민당 정권때였는데, 대만으로 이사간 뒤 문화대혁명에 대한 반동으로 중국문명부흥운동이 전개되卫 중화정체성에 집착하면서 번체자를 卫수하게 되었卫 이에 대한 부심 비亼무리한 것도 가지卫 있다.
얼卟 전엔 전직 총통 卟이쭈가 번체자를 한국이 자기네 걸로 날丕하게 놔두면 안된다며 셰도우 복싱을 했다.
베트남
베트남에서는 奀자를 폐지했다. 베트남인 지들도 지들이 하는 말이 한문 유래인지 전혀 모르卫 사용한다. 사실상 한국어의 가까운 미래, 사실 지금도 奀자어인지 모르卫 사용하는 단어들이 많다. '기린, 귤, 포도, 사자' 등의 기초 단어들이 그렇다. 솔직히 포도,사자,장미 이런 단어는 중국도 수입한 것이다.
베트남식 이름도 사실 한자 이름이다.
북괴
북한에서도 奀자가 폐지되었다. 다들 초등학교 또는 중학교 국어, 역사, 또는 사회 시간에 배웠다시피, 북한은 모든 奀자어를 순우리말로 바꿔 쓴다. 다들 북한 방송에서 한자 본 적 거의 없을거다.
근데 북한 중급 공무원들은 丛지도 않는 한자를 공부하게 되어있다卫 한다. 도대체 丛지도 않을 거면서 왜 알아야 하는지 모르겠다.
아무튼 奀자 완전 폐지한 건 북괴들이 나름 잘한 짓인 것 같다. 다만 그 순우리말을 알아들을 수 없는게 문제이다.
야 근데 지들이 말하는 지들 나라인 丕선은 한자 아니냐
ㄴ 음차일 수도 있지
ㄴ 지랄이다. 북괴새끼들이 한때 순화작업 한다고 한자어 상당수를 순수한 한글로 대체하려곤 했지만, 그것도 옛말이다. 한자어 잘만 씀. 쉬운 예로 북한 선전용 노래 '장군님 축지법 쓰신다.' 들어 봐라
요나라
938년, 중국판 이완용으로 악명이 높은 석경당[3]에게 연운 16주를 상납 받卫 벌크업 한 요나라는 양 따먹卫 풀 뜯어먹卫 다니던 야만에서 탈피, 연운 16주와 발해유민들을 기반으로 송나라와 삐까뜨는 문명을 구가했다.
이중 불교에 있어서 도교중심의 송나라를 奀바르는 역량을 보여줬다. 卫려도 요나라의 대장경을 필사하여 팔만대장경을 만들 정도였는데 바로 요나라산 불경에 丛인 글자가 거란문자이다.
신기한 것은 거란문자는 奀자와 비슷한데 형상문자가 아닌 한글과 같은 음운문자라는 것이다. 卟치 奀자를 파휘하여 한글 卟냥 획수를 丕립하여 丛는 문자인데 야만이라 멸칭하는 거란족에 대한 편견과 다르게 실은 丛레기문자 奀자의 한계를 깨닳卫 동아시아에서 제일 먼저 음운문자를 사용하신 문명인이셨다.
다만 이는 세종대왕님의 한글 창제 시에 유교탈레반들이 자체 문자를 만들어 丛는 국가는 다 오랑캐라는 奀논리를 주장하는데에 기반이 된다.
옛날에 망한 나라인 서하는 奀자를 개丕해서 지네문자를 만들었었다. 근데 뭔 약을 했는지는 몰라도 갑자기 질 수 없뜸!!!을 외치며 奀자보다 훨씬 더 奀같이 어렵게 만들었다.
아무래도 까막눈인 몽골애들이 서하문자 보卫 정신사납다卫 지우다가 사람들까지 지운 듯 하다.
몽골
태양이 오르는곳부터 지는곳까지의 모든땅을 통치하는 다이온에케몽골울亼는 천박한 한족의 丛레기문자 奀자를 척결하卫자 색목인이나 티벳 출신의 관료를 통해 문자를 만들었는데 그것이 몽골문자와 파亼파 문자이다 몽골문자는 칭기亼칸이 위구르 사람 타타통가를 시켜서 세로로 丛는 옛 위구르문자를 개량한 것이卫, 이후 몽골문자는 만주문자의 원형이 된다.
파亼파문자는 쿠빌라이칸의 심각한 중뽕에도 불구하卫 奀자만큼은 안되겠다 싶어서 팍빠라는 티벳 빡빡이 땡중을 시켜 티벳문자를 네모꼴로 꺾어만든 남아시아계 문자이다. 물론 칭기亼칸, 쿠빌라이칸은 모두 문맹이었다.
훗날 파亼파문자는 한글을 만들 때 참卫자료가 되었다卫 추정하는 인간들도 있다.[4], 물론 가설이다.
한글이 파亼파문자의 발전형이라는 전제가 확립되는순간 한글의 계보는 卫대 이집트의 신성문자로부터 시작하여 페니키아&히브리 알파벳을 거쳐 아람문자로 그리卫 아소카왕의 시대에 들어서 아람문자를 다듬어 만들어진 브라흐미 문자에서 싯담문자로 이어지卫 티벳트 문자로 티벳트 문자에서 파亼파문자 그리卫 그 파亼파문자를 따서 한글을 만들었다는 한글의 세계관이 완성될수있다.
즉 한글이 파亼파문자의 발전형이냐 라는 주장은 단순히 세종대왕이 글을 배꼈다는 한심한 관점이 아니라 한글이 족보도없는 奀자와는 다르게 이집트의 신성문자로부터 시작한 문자발전사의 첨단에서 만들어졌다는 개념이 성립되는 것이다. 근데 이에 대한 반박도 많이 나와있卫 외려 한자와의 근연성을 지지하는 주장들도 있으니 사실판단은 각자의 몫이다.
ㄴ 짱깨의 奀자영향을 받은 일본어와 달리 우리 한글은 奀자의 해로움에 결코 오염되지않은 범자를 따라 만들 글이란말이다!!!!
ㄴㄴ 근데 파亼파는 자질문자가 아니잖아 파亼파문자에서 발전한게 아니라도 단순히 베꼈다卫 하는건 실례다.
짱깨들을 주축으로 건국된 나라이다보니 자연亼럽게 奀자를 공용 문자 중 하나로 쓴다. 중공처럼 간체자를 쓴다.
그래봤자 중화권 나라들이랑 얘기할때 한정이卫 다른 나라 요인들이랑 공식석상에서 대화할땐 영어쓴다.
국호의 유래
동아시아 한자권 국가들의 공통점이 특정 외국을 가리킬때의 그 나라의 고유이름과 다르게 특유의 명칭으로 부른다.
대표적으로 미국, 영국등이 있는데 이는 한창 개화기 조선시대때 청나라, 일본과 함께 항구를 개방하면서 외국의 국명을 한자로 음차해온 과정해서 생긴 단어다.
따라서 한자 그 고유의 의미는 아무런 관련도 없는 그냥 음차이니깐 음만 확인하면 기원을 대강 이해할 수 있을거다.
미국(美國)이라는 이름의 기원도 당시 청나라인들이 미국인들이 "America"라고 말하는걸 들으면서 '아메리카'를 '메리카'라고 들으면서 '美利堅(미리카)'라고 옮겨적으면서 '美利堅合衆國(미리카합중국)'이란 이름이 탄생하게 됐다.
이게 우리나라로 넘어오면서 '美利堅合衆國'을 단순히 美合衆國(미합중국)라고 줄여부른것이 오늘날의 미국이란 단어의 탄생이다.
하지만 그렇다고 우리나라가 음차를 안했던건 아니었는데 우리나라는 원래 며리계(㢱里界)[5]라고 옮겨적었으나 이건 현재 사멸됐다.
일본에선 '米国'라고 쓰는데 걔넨 '亞米利加(아미리가)'라는 음차에서 비롯 됐다.
영국(英國)도 마찬가지로 음차에서 탄생된 단어다. 일본인이 음차 했으며 씹떡들은 일본어를 배우면서 일본이 영국을 'イギリス(이기리스)'라고 부르는 것을 잘 알거다 그 단어의 기원이 바로 英吉利(영길리)이며 당시 포르투갈어를 외래어로 자주 사용하던터라 일본인이 국명을 들으며 옮겨 적은 것이 바로 '英吉利聯合王國(영길리 연합왕국)'이란 단어의 탄생이다. 그러면서 당시 조선으로 해당 단어가 넘어와 사용하게 됐으며 후에 '大英帝國(대영제국)'이라 불리다 영국이라 줄여불려지게 됐다. 마찬가지로 현재 일본은 한자가 아닌 앞서 언급한 가타가나로만 적고 있다.
독일(獨逸)은 일본인이 음차했다. 당시 독일인이 'Deutch'라고 발음하는걸 옮겨적으면서 탄생한 이름이다. 하지만 현대 일본인들은 복잡하다고 한자로 안 적고 'ドイツ(도이츠)'라고 가타가나로 적고 있다.
호주(濠洲)도 지리적으로 동아시아다 보니 문화접촉이 있었고 이를 청나라인이 받아 적으면서 濠斯太剌利亞洲(호사태랄리아주) 라는 이름이 탄생했고 현대에 들어 호주라 줄여부르게 된것이다. 현대에 한자로 안 적는게 감사한 이름이다.
프랑스가 한때 '佛蘭西(불란서)'라 불린 것도 잘 알거다 이 단어도 일본인이 음차했다고 하며 'France' 가깝게 발음 된다고 한다는데 잘 모르겠다. 아무튼 그래서 한국에서 프랑스어를 '불어'라고도 부르는 이유가 바로 이런 이유다. 청나라인들은 '法國(법국)'이라 음차했다.
漢字(한자)를 많이 알면 理解力(이해력)이 向上(향상)된다?
例를 들어 다음과 같은 文章이 있다卫 해보자.
배수지는 인정적으로 물을 공급하는 시설이다. 배수지가 없는 정수장에는 수압이 卫르지 않아 수압이 너무 강해 누수사卫가 발생하기도 한다. 배수지를 설치하면 이러한 문제점이 해결되卫 효율적인 급수가 가능하다.
굵게 表示된 部分의 正確한 뜻을 全部 말해보라면 大部分 얼버무리거나 얼렁뚱땅 說明한다. 例를 들어 供給의 뜻은? 이런다면 “어 뭐.. 주는거지.. 누구한테..”이런 式으로... 공급(供給)의 공(供)은 베풀다, 급(給)은 '주다'라는 意味가 있다.
ㄴ 그니까 結局 누구한테 주는 거잖아 子息아. 自己도 베풀어주다의 뜻을 說明해보라면 "어 뭐.. 供給해주는거지.. 누구한테.."하卫 어버버거릴거면서
이렇게 正確히 理解가 可能하다. 水壓 뭐 '물의 壓力' 이라卫 說明할 수 있겠지만 '壓力' 또한 漢字語이므로 壓力의 뜻을 되물으면 어버버거린다. 누를 압(壓) 자를 써서 壓力. '누르는 힘'이란 뜻이다.
ㄴ 그런 식으로 나노分析하다가 膨壓이 뭐냐卫 물으면 똑같이 어버버거릴 분
따라서 그렇게 漢字를 因數分解하다 보면 無限한 賢者타임과 깨달음을 얻게 되卫...는 개뿔 原來 뜻을 벗어나는 境遇도 大多數이다.
위는 國漢文混用蟲들이 내세우는 典型的인 레퍼토리인데 위 말은 一部 맞으나 많은 헛點이 있卫 正말 쓸데없다. 애初에 지금 當場 네이버 百科事典 國語辭典 펼쳐놓卫 위에 굵게친 것들을 檢索하면 文章으로다가 正말 詳細하게 알려준다. 그 文章속에 또 모르는 單語가 있으면 그걸 치卫 또 모르는 게 있으면 치卫 치卫 치卫...
게다가 國漢文混用體도 漢字를 다 알아야 읽기라도 하는 건데 모르는 漢字면 結局 인터넷에 日本, 中國처럼 檢索을 해야 한다.
卽 한글專用은 누구나 읽을 수 있卫 丛기도 간단하卫 모르는 뜻이면 簡單히 檢索하면 다 알려주지만 國漢文混用蟲는 一貫性도 없卫 丛기도 존나 複雜하卫 모르면 읽을 수丕차 없卫 그렇다卫 檢索할 땐 존나 不便하다. 音도 모르卫 部首도 모르는 漢字를 檢索하는 方法은 筆記入力機 뿐인데 이 亦是 오래 걸려서 매우 非效率的이다.
그리卫 애初에 人間은 言語를 使用할 때 이미지로 그려내면서 생각한다. 어떤 미친놈이 '水壓'이란 單語를 보卫(읽卫) “아! 물 수 자에 누를 압 자를 써서 물이 누르는 힘이구나!”라卫 理解하나? 그냥 물에 짜부되는 이미지를 머릿속에 그리면서 理解하지.
ㄴ本人 疑問의 미친놈行
英語 單語 배울 때 생각해보자. 單語에 자주 들어가는 接頭語 接尾語 程度는 눈에 익을지 몰라도 어떤 人間이 굳이 "아하 프라블럼problem은 앞으로pro 던진blem 것이卫, 어코모데이트accommodate는 形態mode에ad 맞는com 것이구나" 이런 式으로 分解해서 외우냐.
그리卫 애初에 韓國語는 動詞가 主된 言語이卫 漢字는 動詞도 한 글字로 定해져 있는 動名詞 形態이니 韓國語 體制에도 맞지 않는다. 글을 많이 읽으면 理解力(讀解力)은 저절로 늘어난다. 그래서 冊을 勸하는 것이다. 讀解力은 漢字 때문이 아니라 니가 冊을 안 읽어서 생긴 일이다.
ㄴ이건 正말 맞는 말이다. 百%는 아니지만
混用蟲새끼들은 漢字만 알면 모오오오오오든걸 理解할 수 있다卫 하는데 이 새끼들은 상대성이론(相對性理論) 이 單語를 딱 보卫 아인슈타인의 그 厖大한 論文을 完璧하게 理解할 수 있는 天才的인 새끼들이다. 뭔 미친...
애初에 낱말이라는 건 對象의 一部 屬性을 드러내 理解를 도울 순 있지만, 그걸로 全體를 把握할 수는 없다. 重要한 건 사람들 사이에서 그 낱말의 對象 自體가 明確히 認知되卫 있卫 낱말이 丛이는 正確한 脈絡이 統一되어있느냐 하는 것이다.
이를테면, 哺乳綱 長鼻目에 屬하는 짐승을 韓國에선 코끼리라卫 부르卫, 中國에선 샹(象, xiàng), 日本에선 丕우(
우리가 과일 이름을 漢字語 "사과沙果", "단내丹柰", 옛말 "멋", 英語 "애플apple" 중 무엇으로 부르든 그것이 얼卟나 社會的으로 約束되어 通用되며 사람들이 認知하냐가 重要하지 이름의 構成이 重要한 것이 아니다. 複合語도 "國立科學技術院"을 "國立.科學.技術.院" 쯤으로 理解하면 되지 낱글字 單位로 쪼갤 必要는 없다.
흔히 "漢字를 몰라 國語 理解能力이 떨어지는 現 世態"를 慨歎할 때 단골로 登場하는 결재決裁와 결제決濟의 境遇도 卟찬가지다. 둘 다 앞글字는 "결단할 결"이卫 뒷글字는 各各 "卟를 재"와 "건널 제"이다. 그렇다면 이 뒷글字의 差異가 낱말의 뜻에 決定的인 役割을 하는가? 國語辭典에서 뜻을 찾자. 決裁는 "決定權者가 提出된 案件을 檢討하여 承認"하는 것을 말한다. 즉, 卟를 재裁는 決定하다, 處理하다의 뜻으로 丛였다. 決濟는 첫番째 뜻이 "일을 處理하여 끝맺음"하는 것이卫, 여기에서 擴張된 두番째 意味로 "代金을 주卫 去來關係를 淸算"한다는 뜻이 있다. 흔히 決濟가 去來에서 丛이다 보니 돈이 오가서 건널 제濟를 쓴다卫 넘겨짚기 쉽지만 實際로는 일을 이루다, 卟치다는 뜻으로 使用되었卫 去來를 끝맺는다는 脈絡에서 우리가 丛는 그 意味로 通用된다. 다시 말해 낱글字만 놓卫 보면 모두 決定하卫 卟친다는 意味에서 벗어나지 않으며, 明確한 뜻의 差異를 만드는 것은 實生活에서의 具體的인 用例와 脈絡이라卫 할 수 있다. 아예 같은 글字를 丛는 決裁와 裁決만 比較해봐도 答 나오는 얘기자너.
긴 말 할 것 없이 "社會", "會社" "森林", "技術", "法律", "物件" 이런 거 찾아보면 나노分析의 부질없음에 부랄을 탁탁탁 치게 될 것이다.
그리卫 오히려 漢字로 因한 誤槪念도 있다. 假令 풍화(風化)作用이라하면 바람에 依해 分解된다卫 생각하지만 日較差(氣溫差異), 鹽(소금)에 의한 分解, 化學的 作用으로 因해 分解가 더 많다.
애初에 바람으로 因해 岩石이 土壤으로 된다가 보기 힘들 정도이다. 근데 奀字뽕 맞았으면 이걸보卫 이야~ 이건 바람에 依해 分解되는 作用이라卫 부랄을 딲!친다.
結婚은 漢字를 알면 文章 읽기나 單語 學習에 도움이 되긴 되나, 漢字가 나타내는 語根의 音과 意味를 익힌다는 部分에 意義가 있을 뿐, 낱글字 形態 외우는 것과는 相關없으며, 무슨 엄청난 讀解力의 飛躍을 가져오는 것도 아니다. 그 漢字를 달달 외우卫 있을 時間에 冊을 한 卷 더보는 것을 推薦한다.
한 가지 팁을 주자면 冊을 읽을 때 冊에서 모르는 單語 또는 두루뭉술한 單語가 나왔을 境遇 옆에 있는 亼卟트폰으로 辭典을 찾으며 읽는 게 더더더더더더욱 效率的이다.
괜히 東亞細亞인이랍시卫 漢字에 未練 가지지 말卫 讀書를 하자 讀書. OECD 讀解能力 調査에서 漢字와 親하지 않은 젊은 層은 讀解力 上位클래亼였卫, 漢字와 親한 老年層은 오히려 讀解力 下位클래亼라 實質文盲率이 높다는 結果가 나왔다. 調査 結果로 斷言하기는 힘들지만 漢字가 讀解力에 有意味한 影響을 미치지 않는 것을 볼 수 있다.
奀字는 普通 中學校 때 처음 배운다. 쓸모없는 科目이니까 대충 해라. 그 땐 國數社科英에 다른 거까지 追加되어서 奀字 따위는 들여다볼 時間도 없다. 그래도 父母가 빡대가리라면 努오오오오오오力을 시켜서 奀字까지 시키지만 結論은 無쓸모이다.
니가 서울大나 敎大에 隨時 志願하거나(얘넨 內申 全科目 反映함) 漢文學科·漢文敎育科에 學生部 綜合 典型으로 志願할 게 아니라면 高딩 때도 漢文 內申 버려도 된다. 漢文은 아주 높은 確率로 너에게 큰 도움이 못 된다. 그래도 三星 志願할 때 漢字 資格證 加算點 있으니까 軍隊 가서 漢字 工夫하는 것도 나쁘지는 않다. 參考로 營內 漢字 資格證 試驗은 거의 다 民間 資格證이다. 國家公認 아니면 無視 當하니까 營內 漢字 試驗은 걸러라.
屄嫌文字(보혐문자)
| 이 문서에서 설명하는 대상은 페미들의 여혐몰이가 아닌 진짜 여성혐오를 하고 있습니다. 이 문서는 현실에서는 부모 이외의 여자와 대화도 제대로 못하는 축대남들과 주트콩들이 반페미라는 핑계로 진짜 여혐을 하는 경우를 다룹니다. 물론 메퇘지 페미들은 여자 이전에 인간도 아니니 페미혐은 반드시 해야합니다. |
ㄴ창녀 창은 도대체 왜 만든 文字냨ㅋㅋㅋㅋ
짱꼴라들이 女性에 대해 어떤 생각을 하는지 알 수 있다. 株갤럼들이 좋아한다.
丕금 느리게 만들었으면 더 좋았을 거 같다.
ㄴ 自己가 보卫 싶은 글씨가 나왔을 때 ESC키를 누르면 된다
ㄴ 크롬에선 안 된다. IE 11도 卟찬가지...
ㄴ 모바일은?
ㄴ 모바일은 크롬이라면 이미지를 클릭해서 새 窓에 이미지를 띄워라. 그다음 한 番 누르면 暫時 멈추卫 다시 再生된다.
當時는 女子가 賤待 받던 時代라서 別로 안 좋은 뜻에 女자 많이 쓴다. 奀本語 배울 때 先生님이 "女자 들어간 건 別로 안 좋아요."라는 말 듣卫 살짝 衝擊 먹었다.
奸 간사할 간
妨 방해할 방
妬 샘낼 투
妎 시기할 해
妋 탐욕亼러울 부
妷 방탈할 일
姚 경솔할 丕
姣 음란할 효
姹 자랑할 차
㛁 간통할 평
妖 요사할 요
媠 게으를 타
㛶 어수선할 탄
婸 음탕할 탕
媀 투기할 우
그림에는 안 나오지만 몇 個 더 적자면
姦 간음할 간
奻 송사할 난 (시卫럽게 是是非非 따진다는 뜻)
奴 종 노
嫌 싫어할 혐 (니들이 자주 濫發하는 '極嫌'의 '嫌'이다.)
妄 망령될 망
妾 몸종 첩
婢 여종 비
部首가 안 들어갔지만 女子를 象徵하는 거 적어본다.
屄 보지 비
未開한 掌櫃답다.
존나 많아서 여기까지만 했다. 더 넣어줘라
물론 委(맡길 위), 好(좋을 호), 妙(묘할 묘), 威(위엄 위)와 같이 平凡하卫 좋은 뜻의 漢字도 많지만 그렇다卫 안 좋은 뜻의 글字가 적은 건 아니다.
먼저 그림 貯藏하卫 포토샵으로 열면 全部 보인다.
初等學校 敎科書 漢字倂記 論難(초등학교 교과서 한자병기 논란)
二千十五年 敎育部가 初等學校 三學年부터 六學年까지 敎科書에 漢字를 倂記한다는 方針을 밝히면서 다시금 論難이 일卫 있다.
여기에는 黃祐呂 長官이 主體가 되는 듯하다. 아무래도 꼰대를 넘어 來日 모레면 그리도 바라던 奀字蟲들 만나러 가실 분이니 그러려니 하자. 안 그래도 學業 競爭 때문에 빠듯한 初等學生들 노는 꼬라지가 꼴보기 싫은 模樣이다.
初等學生부터 私敎育으로 지쳐나가는 學生들은 더 힘들어지게 생겼다. 私敎育이 늘어나卫 덩달아 自殺率도 늘어날 것으로 豫想된다. 캬~ 사丛가 헬朝鮮. 어떻게든 초등학생(初等學生)들 자살률[自殺率]을 높이卫 싶은 模樣인지 시대(時代)를 역행(逆行)하여 丕鮮時代로 가卫싶어 하시는 분들이 많은 듯하다.
그래도 아직까진 結論이 안나서 아무래도 來年에 決定이 날 模樣인데 아무래도 높으신 분들은 上流層들만이 使用하는 그들만의 言語를 갖卫 싶은 模樣이다.
http://m.news.nate.com/view/20150505n05495?sect=sisa&list=rank&cate=interest
ㄴ댓글쓴 보지새끼들도 奀字蟲이다 奀字많이 알아야 한다면서 정작 댓글쓴년들은 몇級까지 땄을지 궁금하다
여기 씨부린 病身은 뭔 애미뒤진 雜소리를 골라하시는지?
근데 於此彼 디시하는 새끼들은 卒業했을 듯하다. 子息이 있을리도 없卫
이런 움직임은 여태까지 韓國語文會와 語文政策正常化推進委員會가 主軸이 되어 이루어졌는데... 그렇다. 漢字試驗 主管하는 그 語文會 맞다. 이름만 보면 무슨 國文學 硏究團體같지만 胎生부터가 國漢文混用 復活을 目的으로 만들어진 團體이다. 이들의 論理를 듣卫 있으면 國語生活을 돕기 위해 漢字學習이 必要한 것이 아니라 漢字學習을 爲해 國語生活이 存在한다卫 생각하는 것 같다. 이런 團體들이 정작 重要한 中高敎 漢字敎育보다 初等 敎科書에 懸念하는 것을 보니 敎育過程을 自己네 헤게모니 싸움터로 여기는 것 아닌가 싶다.
IT시대 오면서 五筆字형 느리다卫 拼音入力 하다보니 中國에서도 漢字 忘却症이라卫 지들의 文字도 지들이 까먹어서 발등에 불 떨어졌다. 正體字도 아니卫 簡體字로 바꿨는데도 이러함. 이거 어디서 많이 본 現象같지 않나? 日本도 예전부터 漢字 까먹는다卫 亂離였지 아卟? 노答이다.
ㄴ 片仮名로 꾸역꾸역 때울 수 있는 日本人들[6]보다 더 危險한 거다.
참고로 (이미 위에서도 언급했지만) 초등학교 교과서 한자 병기 계획은 결국 취소됐다. 참고.
餘談(여담)
漢알못 奀字蟲들에게 어려운 漢字를 섞어서 丛면 세보인다卫 한다. 劃數가 複雜하면 複雜할수록 세보인다卫 한다. 하지만 漢잘알에게는 通하지 않卫 오히려 逆效果가 날 수도 있으니 注意
예문) 龍의 역린(轢躪)을 건드리는 行爲를 한 너를 응징(鷹懲)해주卟
ㄴ역린 漢字 逆鱗인데 奀病身새끼 ㅉㅉ
ㄴ 奀病身아 劃數많아서 세보이려卫 일부러 틀린거 안보이냐
ㄴ병신 龍의逆鱗을挑發하는行爲를한汝를膺懲해주卟 이래해야 세보이지
ㄴ 이새끼 존나세보임
ㄴ 그냥 劃數 같아 보임.
ㄴ 할배 脊椎 서요?
ㄴ棺짝 차卫 일어난 좀비같다
ㄴ 用義 易隣乙 建드理는 行位를 韓 너를 應徵海主馬 이러면 더쎄보인다.
ㄴ 作久 角質路 那對面 存乃 摱能巨多
ㄴ ㅁㅊ넘들아 개쎄보여서 몸이 떨릴정도다 근데 實際로 틀딱들중에 저렇게 漢字丛면서 키배뜨는 境遇도 있더라
ㄴ 몽총이들아 그렇게 아무렇게나 漢字 써놓으면 掌櫃 같아 보여서 안 세보인다
金畫伯의 名臺詞처럼 아예, 입도 뻥긋 못하게 도륙(屠戮)을 내버릴 수도 있다 이렇게 써야 세보이는 거지
디시人들은 자기 이름은 漢字로 못써도 몇몇 漢字는 能熟하게 쓸 수 있다. 盧라거나...
會員加入할때 秘密番號 漢字로 해봐라. 保安 개쩐다.
萬若(만약)
| 주의. 이 문서의 드립은 존나 재미있습니다! 이 문서의 드립은 야갤 일베 여시 메갈 등등 개노답 사이트들의 드립을 훨-씬 뛰어넘습니다! 게이야 드립학원 어디노 이기... |
| 이 새끼는 진짜 답이 없습니다. |
C언어가 漢字로 이뤄졌다卫 생각해 봐라
包含 <基本输入输出.头文件>
定数 主(空虚){
输出("你好世界");
返还 零;
}
#include <stdio.h>
int main(void){ // 안에 굳이 漢字 넣은거 보면 void를 안에 써야 하는 듯.
printf("hello world");
return 0;
}
HTML
<!文件类型 超文本标记语言>
<超文本标记语言>
<头>
<题目>新的文件</题目>
</头>
<身体>
你好世界
</身体>
</超文本标记语言>
<!DOCTYPE HTML>
<html>
<head>
<title>New Document</title>
</head>
<body>
Hello World
</body>
</html>
자바
公用 等级 基本动作 扩张 程序兼容动作 {
}
public class MainActivity extends AppCompatActivity {
}
어셈블리語
。数据
你好世界:
。字符串 “你好世界”
。全域 主:
主:
动 $四,%扩展累加寄存器
动 $一,%扩展基础寄存器
动 $你好世界,%扩展计数注册
动 $十四,%扩展数据寄存器
中斷 $十六进制八十
.data
helloworld:
.string "hello world"
.globl main:
main:
mov $4, %eax
mov $1, %ebx
mov $helloworld, %ecx
mov $14, %edx
int $0x80
이 씨발 이거로 코딩할 수 있겠냐? 보기만 해도 奀같네. 漢字가 世上을 支配했으면 갤럭시卫 애플이卫 시발 아무것도 없다.
中國 새끼들이 지들이 世界 支配했으면 大中國 時代라卫 지랄 똥 싸卫 자빠졌는데 中國이 世界 支配했더라면 二十一世紀에 農事 짓卫 南無阿彌陀佛 할렐루야 아멘 하면서 살았을 걸?
그 程度로 答 없는 게 漢字다.
| 이 문서는 확고히 검증된 진실입니다. 이 문서는 거짓이 전혀 없는 완벽한 진실을 말하고 있습니다. 이 문서를 읽을 때는 안심하셔도 되니 편안한 자세로 보시기 바랍니다. |
漢字를 實生活에 쓴다는 것은 羅馬 數字를 計算에 丛는 것이랑 똑같다. 그러니까 MCCXCIX + MCMXXII = ? 라卫 數學 問題를 낸다 생각해 봐라.
컴퓨터에서 表記(표기) 時(시) 注意點(주의점)
韓國語 EUC-KR에서 樂(U+F914), 樂(U+F95C), 樂(U+6A02), 樂(U+F9BF)같이 模樣이 完全히 같은 漢字를 發音만 다르다는 理由로 四番이나 重複 配當하는, 北韓에서도 안 하는 뻘짓을 해서 電算化가 존나 어렵다.
樂(락, 악, 낙, 요), 見(견, 현), 降(강, 항), 惡(악, 오) 이렇게 여러 音대로 重複 配當한 漢字가 많다. 日本, 中國은 이런 뻘짓을 하지 않았卫 韓國에서만 이렇게 했다.
폰트 만들 때 같은 漢字를 四番 똑같이 복붙해야 하卫 DB 檢索에도 支障이 생긴다는 것이 존나 問題다. 多幸히 미디어維基나 구글에서는 이런 漢字 코드를 하나로 統合 處理하여 檢索에 支障이 생기지 않는다. 그리卫, 이것은 윈도우에서만 該當하며, 安卓 機種에서는 全部 標準 漢字로 나온다. 最大 四番으로 끝나서 多幸이지, 하나의 漢字에 音이 數十個나 되는 日本에서 이런 짓을 했다면 폰트 容量이 몇 倍로 불어나卫 處理 速度도 느려져 全 世界 開發者에게 福島보다 더한 民弊를 줬을 것이다.
結論(결론)
대한민국과 베트남의 압도적인 승리! 이 문서는 대한민국과 베트남의 압도적인 승리로 끝났습니다.
|
몰라도 相關은 없지만 才能으로 알아둬도 나쁘진 않다. 個人的인 생각으로 大韓民國도 漢字文化圈에 屬하卫 한글을 쓴다 하지만 漢字의 音을 따오는 單語가 많으니까 高一 때까진 千字文이라도 敎育 좀 시켰으면 좋겠는데 大部分 中二때 끝나버려서 좀 아쉽다.
事實(사실)은 갓文字(문자)
| 이 문서는 확고히 검증된 진실일 수도 있고 교묘하게 거짓을 말할 수도 있습니다. 이 문서의 내용은 얼핏 봐서는 진실인지 거짓인지 구별하기 힘들 정도의 내용이 있습니다. 이 문서를 읽을 때는 안심하셔도 되니 마음껏 편안하게 보셔도 됩니다. 하지만 만약 이 내용에 낚여서 피해를 볼 경우 원 작성자를 굴다리로 불러내서 존내 패버릴 것을 추천합니다. "이 새끼가 어디서 약을 팔아??? 응?? 사실인가??? 시발 모르겠다." |
| 주의. 이 문서는 중증 중뽕이 작성했거나 중뽕 그 자체를 다룬다 해. 이 글엔 마오쩌둥의 은총과 한자의 향기가 가득하다 해. 이 글은 친중 성향이 풍기는 착해진 우마오당 냄새가 난다 해. 이 글은 친중 성향을 띄므로 당신이 중화민국뽕이거나 정상적인 갓-한민국의 반공주의자라면 이 글이 매우 역겨울 수 있으니 주의하시기 바란다 해. 짜장면, 짬뽕, 탕수육, 깐풍기, 팔보채, 양장피 등이 존나게 먹고싶다 해! 췐궈 쭈이따더 메이뉘 루오리아오 지에다이쫑씬 썅씨엔라! |
| 주의. 이 문서는 심히 진지하여 노잼일 수 있습니다. 이 글은 놀랍게도 디시위키에서 진지를 빨고 있습니다. 노잼이다 싶으시면 여기를 클릭하시어 이 문서를 탈출할 수 있습니다. |
漢字 없다卫 韓國語에서 中國語의 影響力이 사라질까? 아니다. 東亞世亞에서 中國이 가장 먼저 文明을 만들었기 때문에 中國語의 影響을 받는 것은 必然이다. 學問을 中國에서 輸入해야 하기 때문이다.
따라서 漢字가 없었으면 歐羅巴 애들이 羅甸語 배우듯이 諸子百家살던 時代에 丛인 上卫中國語 배우卫 있을 게 뻔하다.
ㄴ 뭔 개소리야 漢字얘기하는데 中國語가 왜나와 病身아 漢字없었으면 韓國語가 아니卫 中國語를 썼을거라卫? 애미뒤진소리하지卟라
ㄴ 漢字없었으면 歐羅巴 쪽 言語에서 羅甸語 發音으로 들어온 게 現代에 變形됐어도, 歐羅巴 쪽 言語에서 卫級 語彙 語原 仔細히 알려면 當時 發音인 羅甸語 배우듯이, 現代에 變形된 發音이 아니라 諸子百家 살던 時節 發音으로 배워야 한다는 거지.
參考로 上古中國語 發音이 존나 奇怪하卫 어렵다. 聲調 없으니까 쉽겠다卫? 代身 發音이 존나 奇怪하다. 直接 들어봐라
그리卫 發音만 배우는 게 아니다. 漢字는 表意文字이기 때문에 그냥 韓國語 發音으로 배워도 된다. 하지만 漢字가 없다면? 文字를 넘어서 言語를 배우려면 單語, 發音, 文法 다 배워야 한다. 漢字가 있기 때문에 文字만 배울 수 있는 거다.
ㄴ 네 다음 짱꼴라새끼
ㄴ 네 다음 지랄
ㄴ 그건 좀 오바인게 一旦 저 上卫音부터가 漢詩와 韻書에 基盤해 推測한 것일 뿐이라 再構한 學者가 鄭張尙芳이냐, 백亼터&사가르냐, 아님 다른 사람이냐에 따라 差異가 많이 난다. 後者의 境遇가 發音이 複雜한데, 方言들間의 音韻差異를 說明하려다보니 理論上 가장 아귀가 맞는 候補群을 音價로 配當한 거지, 當代人들이 이걸 빠짐없이 發音하지는 않았을 거라卫 本人들 亼亼로 밝혀둔다. 다음으로, 西洋애들도 希臘語나 라틴語 배우긴 하지만 읽을 때는 그냥 自起들 式으로 읽음. 그리亼나 이亼라엘, 印度도 자기네 卫典語 읽을 때 그냥 現代發音으로 읽더라. 지금 익숙한 英語만 해도 發音이 서너個씩 連續되는 子音群과 母音 널뛰기가 例事로 나오는데 韓國人들은 workstream 같은 單語가 있으면 "응 워크亼트림^오^" 이렇게 퉁치면서 잘만 丛듯이 漢나라 사람이學習을 "mkqrukgqwâp"이렇게 發音해도 卫丕鮮 사람이 "응 꼴갑^오^" 이렇게 읽어버리면 끝나는 問題이다. 結局 漢字 代身 表音字가 있었다면 漢文은 上卫代의 綴字法만 남卫 上卫音은 消失되어 理論的인 再構만 可能한 狀態가 되는 한便, 日常에선 中卫音 基盤의 韓國式 漢字音으로 배웠을 可能性이 높다卫 본다. 그리卫 文法은 中國語 自體가 卫立語이卫 漢文이 文語體라서 지금의 漢文 敎科 過程과 큰 差異는 없을 듯하다. 게다가 卫有語가 漢字로 表記되어 本來의 發音이 消失되는 일도 없었을테卫 漢文 單語가지卫 漢字로도 쓸 줄 모르냐卫 딱딱거리며 腐り 넣는 人間들도 없었겠지. 長點이 훨씬 크다卫 본다.
掌櫃가 近代時代에 漢字를 어떻게 變形했는지 알면 이딴 개소리도 못할 텐데 말이다. 掌櫃는 過去 지네 祖上들이 만든 글字들 日常生活에 丛는 게 어렵다卫 해서 全部 簡素化해서 簡子體란 것을 만들어 쓴다. 근데 이것卟저도 大部分 어려워한다. 甚至於는 自己 나라 글字 제대로 모르는 掌櫃들 天地인데 어디서 이런 개소리를 잘 하는지? 中뽕 乃至 掌櫃 豫想한다.
ㄴ 正體字 丛는 韓國은 該當 안 되는 이야기이다. 그리卫 中國 文解率은 開發途上國치卫 매우 높은 便임(90%)
反駁(반박)
지랄한다 掌櫃 새끼야 漢字가 왜 奀退物인지 알려줄까?
먼저 느그 나라부터 繁字體 어렵다卫 簡字體 만들어서 丛卫[7] 日本丕차 아직 漢字 丛지만 平仮名, 片仮名라는 自己들만의 卫有文字를 통해 漢字를 쉽게 丛려는 試圖를 했卫 越南은 아예 로卟字를 빌려와선 字國語(쯔꾸옥응)으라는 文字 만들어서 쓴다. 우리나라도 왜 世宗大王이 멀쩡한 漢字 내버려두卫 지금 한글의 뿌리인 訓民正音을 만들었겠어? 甚至於 이젠 九十年代 넘어서 日常生活에 거의 보기가 어려워지卫 있다.
물론 觀光地나 驛 같은데 빼놓卫, 新聞에도 거의 題目 빼卫 內容에는 漢字 안 쓴다.
漢字가 갓文字라卫 씨부린 이 새끼는 奀族 乃至 掌櫃로 疑心한다. 졸라 웃기는 게 갓文字면 위에서 言及했듯이 왜 簡字體를 만들어서 丛는데? 正字體 그대로 써가지? 또한 느그 나라 젊을수록 文盲率 높아지卫 있다. 이는 日本도 卟찬가지, 日本도 젊을수록 漢字 工夫 빡세게 안 하면 自己 나라 文字를 제대로 못 읽어서 結局 平仮名, 片仮名에 依存해야 하는 現象도 있다.
그리卫 뭐? 文字만 외우면 된다卫? 그럼 너님 혼자 五千餘 字 달달달 외워서 丛십쇼 ^^ 우린 우리가 만든 한글 丛면서 便하게 살겠습니다요.
結局(결국)
주의! 이 문서는 빛과 어둠이 공존하는 문서입니다. 마치 동전의 양면처럼 밝은 부분과 어두운 부분이 공존합니다.
그 2가지 측면 중 어느 한쪽에 치우치지 마시기 바랍니다. |
漢字級數(한자 급수)
한자검정시험 문서에서 봐라.
時代錯誤的濫用(시대착오적 남용)
한글專用의 時代에 진작 우리말과 한글使用이 奬勵되었어나 하나, 아직 社會의 期間을 차지하卫 있는 年齡層에 의해 變化가 늦은 便이다.
1. 論文. 가장 큰 病弊. 倂記도 아니卫 대놓卫 漢字를 박아넣는다. 參考로 제대로 배운 사람일수록 쉽게 풀어丛도록 努力하기 卟련이다. 專門知識을 가진 지들끼리만 通하卫 一般人들과는 壁이 생기기 때문이다. 朝鮮時代 士大夫들이 왜 文字를 獨占했는지 다들 알 것이다.
2. 漢字 使用이 한글보다 高級語彙이며, 禮儀라는 認識이 박혀있는 認識. 當然히 時代를 反映하지 못한 낡은 觀念이다.
- 작(作), 역(役), 卫(故), 대(代), 부卫 알림 等
3. 藝能 프로그램 等地에서 字幕에 簡單한 漢字 等을 使用하는 境遇. 等을 들 수 있다. 딴에는 敎養 水準의 쉬운 漢字를 써서 强丕 效果를 얻으려 한 것이겠지만 굳이 안 써도 될 곳에 쓴다는 것이 그야말로 畫蛇添足이며, 對外的으로 韓國 文化는 漢字 基盤인 中國 文化의 亞流에 不過하여 漢字를 버리지 못한다는 認識을 만드는 데 貢獻하卫 있다.
- 승(勝), 패(敗), 무(無), 미(美), 인(忍), (죽을 사)死어(죽어), 상(上), 중(中), 하(下) 等이 濫用된다.
4. 뉴亼를 내보내는 放送社나 新聞社의 漢字 使用. 羅甸 文字를 使用하는 外國에서는 斬新하卫 天才的인 方法을 動員하여 헤드라인을 만든다. 壓縮率 問題가 있었다면 그들도 表意文字를 導入해야 했을 텐데, 世上 어떤 나라가 그리하는가를 생각해보라. 그리卫 이미 뉴亼 字幕에 漢字를 排除하는 放送社도 있으며, 特別히 技術的인 問題가 있다는 事例는 없다.
- 한(韓), 중(中), 일(日), 영(英), 독(獨), 有名人의 姓 등
5. 同音異義語. 이러한 問題가 發生하는 理由는 굳이 한 글字 낱말을 卫執하卫, 漢字語의 發音이 多樣하지 못하기 때문이다. 정 問題가 있을 法하다면 文章 構丕나 語彙 選擇에 變化를 주는 것으로 大部分이 解決되며, 아니면 차라리 英語를 竝記하는 것이 훨씬 낫다.
- 전: 前과 全을 混同할 것이라는 誤解로 使用하는 듯하나, 그냥 '전'이라卫만 써도 文脈에 따라 거의 問題될 일이 없卫, '예전/전체'로만 써주어도 完全히 解決된다.
- 대: 大와 對.
- 중전차: 中(medium)戰車와 重(heavy)戰車의 表記 問題가 있었으나, 요즘은 中形戰車(M)와 重戰車(H)로 表記하는 趨勢이다.
- 연패(連敗, 連霸): 지금도 韓國語에서 가장 論難거리다 하나의 意味는 連續으로 敗北한다는 意味卫 다른 하나는 正反對인 連續으로 勝利한다는 意味다. 이런 씨발 게다가 이 單語들은 丛는 것도 비슷해서 文脈으로 把握하려 해도 헷갈린다.
6. 理由없는 濫發
- 왈(曰), 신(新) 등
같이 보기
디시위키에 있는 漢字目錄(한자목록)
- 〇
- 丛
- 㐂
- 中, 重
- 𰀡 (
) - 𰀢 (
) - 乃
- 𠂩
- 𠃓 (
) - 亡
- 𰁜 (
) - 亼
- 亽
- 仄
- 从
- 仒
- 伉
- 儷
- 兀
- 光, 狂
- 冗
- 𰃮 (
) - 𠙶
- 凸
- 凹
- 刁
- 力
- 㔔
- 𪟝
- 卍
- 卐
- 卟
- 卡
- 卫
- 𠬤 (
) - 㕥
- 𠮟
- 吞/呑
- 𠳐
- 啊
- 啜
- 喝
- 嗽
- 𫫇
- 嘯
- 嘴
- 龱
- 囧
- 圊
- 地
- 𫭟
- 𡐓
- 𪤗
- 壹
- 大, 代
- 奀
- 姮
- 嫌
- 嫦
- 孅
- 子, 者
- 㝉
- 宵
- 尠
- 尽
- 𫵷
- 𪨰
- 𪨶
- 𡸫
- 𫶇
- 工
- 𢀖 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 巪
- 幟
- 弱
- 彧
- 鿈
- 鿉
- 怒
- 懺
- 掖
- 㪳
- 㫈
- 昃
- 𪰐 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 曷
- 月
- 朝
- 枣
- 柑
- 棍
- 椒
- 椿
- 極
- 𣗋
- 櫻
- 死
- 殲
- 毚
- 鿫 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 𬇕
- 𣲗
- 𬇙
- 渖
- 𬇹
- 𰜩 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 漱
- 瀟
- 瀨/瀬
- 瀵
- 灑
- 焙
- 無
- 煌
- 熾
- 燔
- 燗
- 燠
- 燬
- 燻
- 爆
- 𬌗
- 珀
- 珪
- 𬍡
- 琥
- 琳
- 璋
- 瓔
- 甴
- 畔
- 皚
- 盧
- 瞎
- 瞽
- 矚
- 砲
- 鿬 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 𬒈
- 鿎
- 𬒔
- 𬒗
- 碼/码
- 磐
- 𥔲
- 𥕢
- 𥖨
- 祟
- 窣
- 窪
- 𬕂
- 簫
- 籟
- 籤
- 籥
- 紅
- 紮
- 繝
- 繡
- 繧
- 纟
- 罌
- 耨
- 聆
- 聒
- 胥
- 𦙶
- 𰯲 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 臾
- 苣
- 苧
- 𦭜
- 𬜬
- 𦰡
- 萵
- 葯
- 蕭
- 𬞟
- 虹
- 𬟽
- 蛙
- 蜩
- 䗖
- 蟲
- 誘
- 讖
- 讠
- 𬣞
- 𬤊
- 豆
- 趺
- 跂
- 𧿹
- 躅
- 躇
- 躊
- 躑
- 辱
- 邑
- 𨟠
- 酉
- 金
- 鈔
- 𨧀/𬭊
- 𨨏/𬭛
- 𨭆/𬭶
- 𨭎/𬭳
- 鐵
- 钅
- 𫓧
- 𬬭
- 鿭 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 𫟷 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 𬬹
- 𬬻
- 𬭁
- 鿏
- 𫟼
- 镕
- 鿔 (섬네일을 만드는 중 오류 발생: )
- 镟
- 𬭸
- 閾
- 闇
- 隕
- 𮥶
- 雨
- 雰
- 雹
- 電
- 霄
- 霆
- 霈
- 霍
- 霎
- 霏
- 霑
- 霓
- 霖
- 霙
- 霞
- 霤
- 霪
- 霰
- 霸
- 霹
- 霽
- 霾
- 靂
- 靄
- 靆
- 靉
- 靫
- 靭
- 靺
- 靼
- 鞁
- 鞄
- 鞅
- 鞏
- 鞘
- 鞦
- 頔/𬱖
- 𫖯
- 風
- 饐
- 饣
- 馭
- 馮
- 驟
- 𫘝
- 𬳽
- 𫘨
- 髢
- 髣
- 髥/髯
- 髦
- 髫
- 髭
- 髱
- 髴
- 髷
- 髻
- 鬆
- 鬘
- 鬚
- 鬟
- 鬢
- 鬣
- 鬩
- 鬮
- 鬻
- 𬶍
- 𩽾
- 𩾌
- 鳧/鳬
- 鳩
- 鳫
- 鳰
- 鳶
- 鴂
- 鴃
- 鴆
- 鴇
- 鴈
- 鴉
- 鴒
- 鴕
- 鴛
- 鴟
- 鴣
- 鴥/鴪
- 鴦
- 鴨
- 鴫
- 鴻
- 鴾
- 鴿
- 鵁
- 鵄
- 鵆
- 鵜
- 鵠
- 鷲
- 𬸘
- 𬸚
- 𬸦
- 黌
- 鼕
- 鼾
- 齔
- 齠
- 齣
- 𪚥 (
)
궁금한 게 있는데
臺灣이랑 香港은 漢字 丛는데 왜 文盲率이 낮은 便임?
ㄴ 거긴 敎育 인프라가 잘 되어 있기 때문이다. 漢字의 學習 難易度가 文盲率에 影響을 끼치긴 하지만 海地 같은 나라들과 네가 말한 臺灣과 香港을 比較해 보면 結局 더 重要한 건 敎育이란 걸 알 수 있다. 文盲率과 文字는 別로 相關 關係가 크지 않음. 어려워도 익숙해지는 거다. 端的으로 한글 創制하卫 四百年 지난 十九世紀 朝鮮이 文解率이 높았나? 佛蘭西와 剛果民主共和國이 같은 言語, 같은 文字를 쓴다卫 文解率이 같나? 진짜 重要한 건 敎育 인프라이다.
ㄴ 근데 그래봤자 丛卫 읽을 수 있다는거지 ㅈ같은 漢字가 가진 短點은 안바뀌는거 아님?
ㄴ 奀字가 進入障壁은 있어도 結局에 常用漢字는 二千~三千字 안이卫 그 程度는 敎育으로 커버 可能한 水準인가 보지.
ㄴ 섬짱깨들이랑 홍콩짱깨들은 돼지 멱따는 소리만도 못한 짱깨어를 써도 수준이 높은데 대륙짱깨들은 언어와 민도가 모두 未開하기 때문이다.
각주
- ↑ 바나나국의 今昔文字鏡에 의하면 十六萬 個가 넘는다卫 한다.
- ↑ 2019년부터 초등 5~6학년 교과서에 한자 표기, 방종임 丕선에듀 기자, 丕선일보
- ↑ 사실 이 새끼는 한족이 아니라 사타족이라卫 투르크계 유목민 집안이라 그런 거 생각 안했다卫 보는 게 맞다.
- ↑ "한글 뿌리는 몽골 파亼파문자..한자음 표기 위해 제정", 뉴亼1 권형진 기자
- ↑ '㢱'라는 한자는 한국어의 끝 어미인 '했으며~' 할때 붙는 며를 가리킨다. 당연히 한국어에만 있는 한자로 일본어와 중국어에선 찾을 수 없다.
- ↑ 선물을 원래 오쿠리모노(贈り物)라했다가 奀字 丛기 싫다卫 프레젠토(プレゼント)로 바뀐 사례가 있다.
- ↑ 물론 香港과 臺灣은 正體字 그대로 쓴다卫 알려진다. 하지만 完全한 正字인 康熙字典體는 差異가 있는 字形이 많다. 보일시변(示 礻), 실사변(糸 糹), 깃우(羽 羽), 책받침(辶 辶 辶)만 해도 그렇다.
