K-위키:2018년 문서옮기기요청 2
새 주제이 게시판은 디시위키의 문서 옮기기 요청 게시판입니다.
작성 요령
해당 페이지의 문서 옮기기 요청 방법은 다음과 같습니다.
- 문서 옮기기를 요청하는 문서명과 문서가 옮겨지기를 바라는 문서명을 알려주세요.
- 또한, 해당 페이지의 링크를 확인하여 같이 올려주세요.
- 요청을 한다고 하여 모두 원하시는 방식으로 처리되는 것은 아닙니다. 참고하여 주시기 바랍니다.
- 과거 문서 옮기기 요청을 보시려면 디시위키:문서옮기기요청 히스토리를 이용하십시오.
- 문서로 편집시, '==' 를 양쪽에 하나씩 쓰세요. 안그러면 문단이 흐트러집니다.
- 이후에 연결되는 내용으로 작성시 '===' 로 마지막에 '===' 를 양쪽에 쓰시면 됩니다.
옮청
[원본 편집]'월드 오브 워쉽/함장 스킬' 문서를 '월드 오브 워쉽/함장과 함장 스킬'로 옮기고 싶음 문서 내용을 봤을때 그게 더 적절함
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]곧 시흥에도 신천역이 생기기 때문에 구분을 위해 요청합니다
처리완료
옮청
[원본 편집]문정부 들어선 이후 명칭이 바뀌었습니다.
원래 여기있던 내용이었는데 어드민님이 거기 있던걸 처리안하고 히스토리로 옮겨놨군요
처리완료
옮청
[원본 편집]..
처리완료
띄어쓰기
[원본 편집]처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]이사만루2017 -> 이사만루2018 게임명이 변경되었습니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]체르노빌 고양이를 러시아 체르노빌 고양이로 옮겨주십시오.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]요청합니다
처리완료
옮청
[원본 편집]더 라스트 오브 어스 2 -> 더 라스트 오브 어스 파트 2
요청합니다
처리완료
옮청
[원본 편집]맞춤법부터가 엿같은 문서입니다. 이동 부탁 ㄱㄱ
처리완료
옮청
[원본 편집]한국GM에서 정식 표기로 밝힘
이게 한닌에서 정한 정식 명칭
숫자가 로마자
처리완료
옮청
[원본 편집]메르세데스-벤츠 AMG GT -> 메르세데스-AMG GT
이쪽이 정식명칭에 가까워서
처리완료
옮청
[원본 편집]플레이스토어 명칭도 배틀그라운드로 되어 있고 이게 한국인들 입장에선 더 알아먹기 쉬운 명칭일 것 같네요
처리완료
명칭때문에 옮청
[원본 편집]명칭때문에 요청합니다.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]처리완료
옮청
[원본 편집]배틀필드 배드컴퍼니 2 -> 배틀필드: 배드 컴퍼니 2
요청합니다
처리완료
옮청
[원본 편집]path of exile -> Path of Exile
소문자를 대문자로
처리완료
옮청
[원본 편집]플레이스토어에 제목이 붙여쓰기로 되어 있습니다.
처리완료
ㄴ 아직 처리 안되었습니다. 다시 옮겨주세요.
어제 서버 500뜨더라;
[원본 편집]그건 그렇고
이거 병합좀
답변어느 쪽을 메인으로 병합하면 되나요?
옮청
[원본 편집]해외 일렉디제이 문서들은 암묵적인 룰인지는 모르겠는데 디키내에서 대게 영문 그대로 표기함. 옮청부탁
처리완료
영국 수상, 독일 수상 관련 문서 및 틀들 관련
[원본 편집]역대 영국, 독일 정부수반 관련 문서랑 틀에서 직함이 모두 수상으로 되어있는데 현재 지구상에 있는 국가들 중 자기 직함을 수상(首相)이라고 하는 총리는 일본 내각총리대신이랑 베트남 정부수상(Thủ tướng Chính phủ) 외엔 없음. 물론 독일의 정부수반을 원어로 하면 우리가 흔히 총리라고 부르는 Premierminister가 아니라 재상으로 부르는 kanzler인데, 그렇다고 군주정에서나 쓰이는 재상을 공화정 정부수반을 다루는 문서명으로 정하기는 매우 부적합함. 따라서 수상을 문서명으로 하는 경우는 일본과 베트남에 한정되고 나머지는 총리로 문서명을 정하는게 옳음. Santa Rosa (토론) 2018년 6월 11일 (월) 02:23 (KST)
처리완료
옮청
[원본 편집]틀:역대 중국 핵심지도자 -> 틀:역대 중국공산당 영도핵심
중국의 공산당 언론 및 인터넷 여러 곳에서 쓰이는 공식적 명칭으로 이동 바랍니다.
Santa Rosa (토론) 2018년 6월 11일 (월) 02:23 (KST)
처리완료
옮청
[원본 편집]Santa Rosa (토론) 2018년 6월 11일 (월) 02:23 (KST)
처리완료
옮청
[원본 편집]정식명칭 J.Fla고 또 팝송 커버 위주로 하는 사람이라 영문제목이 적절한거 같습니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]Staat Bayern이 아니라 Freistaat Bayern.
처리완료
옮청
[원본 편집]틀:틀:역대 독일 연방총리 -> 틀:역대 독일 연방총리
문서명 왜이런겨ㄷㄷㄷ
처리완료
옮청
[원본 편집]처리완료
옮청
[원본 편집]얘 이제 이 랩네임으로 활동함
처리완료
옮청
[원본 편집]DMC 데빌 메이 크라이 -> DmC: 데빌 메이 크라이
정식 명칭
처리완료
옮청
[원본 편집]정식명칭
처리완료
옮청
[원본 편집]제목 자체가 오타인 것으로 보입니다
처리완료 중복문서 삭제
옮청
[원본 편집]국립국어원 표준발음법을 사랑합시다
처리완료
옮청
[원본 편집]타이완의 한국어인 대만으로
포켓몬스터 레츠고! 피카츄·이브이 포켓몬스터 레츠고! 피카츄·레츠고! 이브이
이게 한닌쪽 정발명칭인듯. 문서명이 길긴 하지만 어쩔수 없네요 ㅠ
처리완료 국가 명은 국제적으로 통용되는 이름을 기준으로 삼는 게 맞는 것 같습니다.
옮청
[원본 편집]원래 노래 제목입니다
처리완료
재옮청
[원본 편집]옮청 이유를 좀 더 보강하겠읍니다...
당시 타이완 민주국이 세워진 시기는 신해혁명 이전, 즉 우리나라에서 공식적으로 중국 명칭 한자음 표기가 허용되는 시기입니다.
그리고 타이완 민주국 초대 대총통인 당경숭과 그를 위시한 건국 세력들 또한 한족들이 주류였습니다.
마지막으로 타이페이 관광청 또한 대만민주국이라는 명칭을 인정하고 있습니다.
애초에 대만이라는 명칭 자체가 타이완이라는 명칭으로 불리긴 하지만, 요즘은 대만이라는 우리식 발음으로 불리는 추세이기도 하고 신해혁명 표기식을 고려해서 한국 유저에게 좀 더 친숙한 명칭으로 옮기는 것이 괜찮을 듯 합니다.
그런 이유로 타이완 민주국 문서를 대만민주국으로 옮기는 것 자체는 문제 없을 듯 합니다.
처리반려
옮청
[원본 편집]X갤러들 밤샘준비 잘 하고 있냐? 그럼 나무위키 얘기 들어봐!! ->나무위키 얘기 들어봐
좀 더 범용성 있는 제목으로
처리완료 후자를 전자로 넘겨주기 처리하였습니다.
옮청
[원본 편집]넘버링 띄어쓰기 요청합니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]처리완료
[[엑스칼리버(워 프레임) -> 엑스칼리버(워프레임)
워프레임 띄어쓰기 오타
처리완료
옮청
[원본 편집]시 셰퍼드 → 씨 셰퍼드 해적단 문서로 이동 부탁드립니다.
전체적으로 해적단 설명하는 문서처럼 작성할 생각입니다.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]동해선 철도와 동해선 전철의 구분을 위해 문서옮기기를 요청합니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]'츠키하라'가 아니라 '츠카하라'입니다. 한마디로 오타
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]문서 내용을 전부 국한문혼용체로 바꿀 생각입니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]소문자를 대문자로
처리완료
옮청
[원본 편집]This is america → This Is America
대문자가 실제 음원의 정식 명칭입니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]태국 역대 국왕들에게 붙여진 공식적인 칭호로
처리완료
옮청
[원본 편집]둘다 메이플스토리의 같은 맵을 설명중입니다
처리완료
옮청
[원본 편집]사명 바뀜
프리티리듬 -> 프리티 리듬 시리즈
처리완료
Dj coo -> DJ COO (이것도 좀 해주시면 감사하겠습니다. 소문자를 대문자로)
처리완료
옮청
[원본 편집]나무위키에서 쓰이는 잘못된 표현에서 실제 헌법상 쓰이는 공식적인 표현으로
처리완료
요청
[원본 편집]원래는 스즈노 후스케라는 이름입니다. (지금 명칭 오타)
하지만 정발 명칭은 '최풍현'입니다.
해당 문서명을 최풍현으로 변경을 요청합니다.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]옮기기좀 요청합니다 포켓몬스터 갤러리쪽이 내용이 더 많은데다가
애초에 갤러리 진짜이름이 '포켓몬스터'갤러리입니다
문서 내용 보니까 진짜로 착각해서 문서를 잘못만든거 같습니다
또한 '포켓몬' 마이너갤조차 없습니다
그런고로 옮기기를 요청합니다
처리완료
옮청
[원본 편집](원래는 넘버링 없음. 편의성 때문에 1 들어간 거일 뿐)
처리완료
부탁해요. 어법상 안맞아서 이렇게옮겨야 맞을듯 리미 (토론) 2018년 7월 8일 (일) 17:51 (KST)
처리완료
문서명 변경 요청
[원본 편집]투니버스 정발 명칭
처리완료
2개 문서를 새로운 문서로 옮기는 것을 요청합니다
[원본 편집]국토교통부 고시 2018-18호에 따라 2018년 1월 12일자로 두 도로가 통합된 노선으로 지정되었습니다.
답변어떤 문서를 메인 내용으로 옮겨야 하나요?
ㄴ내용으로 봤을 때는 평택화성고속도로 내용으로 통합하는 게 맞을 듯 합니다.
옮청
[원본 편집]컨뎀드(Condemned-Criminal Origins) -> 컨뎀드: 크리미널 오리진
제목도 영어 원제랑 괄호를 섞어 써서 검색창에 치기도 불편한데다 이미 이 제목으로 국내에 정발된 적도 있기 때문에 옮기기를 요청합니다.
제목 중간에 : 넣어주시면 감사하겠습니다
처리완료
이것도 좀 옮겨주세요
[원본 편집]컴퍼니 오브 히어로즈2/미군 -> 컴퍼니 오브 히어로즈 2/미군
컴퍼니 오브 히어로즈2/소련군 -> 컴퍼니 오브 히어로즈 2/소련군
컴퍼니 오브 히어로즈2/동부전선군 -> 컴퍼니 오브 히어로즈 2/동부전선군
컴퍼니 오브 히어로즈2/서부사령부(OKW) -> 컴퍼니 오브 히어로즈 2/서부사령부(OKW)
컴퍼니 오브 히어로즈2/영국군 -> 컴퍼니 오브 히어로즈 2/영국군
넘버링 띄워주시면 감사하겠습니다
아이돌 마스터 라이브 포 유 -> 아이돌 마스터 라이브 포 유!
처리완료
ㄴ아직 원래 컴퍼니 오브 히어로즈 2는 문서명 아직 안띄워졌습니다
옮기기 요청합니다.
[원본 편집]팀 이름이 KSV에서 Gen.G로 교체됐습니다.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]드래곤볼 Z 요약판 -> 드래곤볼 Z 요약 시리즈로 이동 요청합니다. 영상물 원제가 Dragonball Z Abridged Series이라 요약 시리즈라 명칭하는 것이 나을 것 같네요
처리완료
옮청
[원본 편집]애완 물고기가 열대어만 있는것도 아니고 해수어도 있으니 좀 더 범용성 있는 제목으로 옮겨주십시오.
처리완료
옮기기 요청
[원본 편집]프로그래시브 -> 프로그레시브 (외래어 맞춤법)
ㄴ 다만 이것은 옮길때 프로그래시브 문서는 삭제하지말고 넘겨주기 상태로 해주셨으면 합니다.
Deadmau5 -> deadmau5 (원래 본인명칭 첫글자가 소문자)
큐라레 마법도서관 -> 큐라레: 마법도서관 (중간에 : 좀 넣어주세요)
처리완료
옮청
[원본 편집]
하위문서 방식으로
처리완료
요청
[원본 편집]스폰서가 교체되어 팀명도 교체됐습니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]처리완료
옮청
[원본 편집]틀에 시리즈 붙는건 대부분 시리즈 목록 틀에 쓰이므로
단, 원 에그맨 항목은 넘겨주기 처리 부탁합니다.
처리완료
옮청
[원본 편집]또 공식 명칭 바뀌었습니다#
단, 기존 문서는 넘겨주기 처리해주시면 감사하겠습니다.
ㄴ 관련 글 <- 공식명칭 아니라고 떴습니다. 처리 반려 부탁함
ㄴ 맞네용. 님 의견을 따르도록 하겠습니다.
처리완료
띄어쓰기 요청
[원본 편집]처리완료
삭제 후 옮청
[원본 편집]제가 만든 넘겨주기 문서인 Diplo문서를 삭제하신 뒤
디플로문서를 Diplo문서로 옮겨서 디플로문서는 넘겨주기 문서로 변환 부탁드립니다.
디시위키 암묵의 룰에 따르면 거이 모든 해외 일렉디제이들은 영어명칭 고대로 표기합니다.
처리완료
분류옮청
[원본 편집]분류에 "작품"이라고 보기에 애매한 것들도 있어서 요청해 봅니다. 그리고 이렇게 바꾸면 분류명이 더 심플해져서 보기에도 좋은듯
그리고 원문서는 넘겨주기 말고 삭제요망(참고로 저 분류들 다 제가 직접 만들었으니 삭제해도 상관없을 듯 합니다)
처리완료
ㄴ미국(별이 휘날릴 때)는 잘 처리 안됬네요. 별이 펄럭일 때가 맞는 말인 것 같은데
로그 통합 및 옮청
[원본 편집]쉐프랑 셰프의 로그를 통합한 뒤 제목을 올바른 맞춤법인 셰프로 제목을 옮기기 바랍니다.
처리보류 인터넷 밈으로서의 역활과 관련된 단어인데 토론은 거치셨나요?
ㄴ인터넷 밈은 둘째치고 맞춤법이 올바른 단어이기 때문입니다.
http://news.korean.go.kr/index.jsp?control=page&part=view&idx=9985
다른 위키에서도 셰프 제목을 표제어로 씁니다.
그럼에도 인터넷 밈으로서만 서술 됬으니 일단 토론해보겠습니다.
옮청
[원본 편집]처리완료
암묵의 룰에 따르면 현재 디키에 있는 FN사 총기들은 전부 총기명 앞에 FN이 들어가는 것으로 보입니다. H&k사 총기들은 그 반대구요.
ㄴF2000은 예외로 해야하지 않을까요?
ㄴ 왜요?
ㄴ다른 FN 총들에 비해 이름이 유난히 길어서;;
ㄴ흠...... 그래도 디키에 있는 나머지 FN 총기들처럼 여기에도 FN 붙여보는게 좀 더 깔끔하고 보기 좋을 것 같아서요. 총이름 긴걸로 치면 트리플 액션 썬더나 CZ 스콜피온 EVO 3도 있으니......
ㄴ 그냥 이런거 막론하고 F2000같은 경우는 FN안붙히는게 깔끔함. 애초에 디키가 언제부터 이런걸 따졌다고
처리반려
옮청
[원본 편집]테트라는 카라신과 어류 중에서 크기가 작고 군영하는 종을 말하고
테트라가 속해있는 목이 카라신목이기 때문입니다.
처리보류 요건 좀 전문적으로 봐야할듯합니다
옮청
[원본 편집]페르소나 Q 섀도우 오브 더 래버린스 2 -> 페르소나 Q2 뉴 시네마 래버린스
ㄹ육님 게임명칭 잘못 적으신 듯?
처리완료 개쪽...
옮청
[원본 편집]Fall Out Boy.
처리완료
옮청
[원본 편집]요즘은 그냥 이렇게 표기합니다. 그대신 기존 문서는 넘겨주기 처리 해주시면 감사하겠습니다.
아직까진 마이너 갤러리 이므로
처리완료
아직 마갤입니다
처리완료
옮청
[원본 편집]앨런 다브리 -> 앨런 다비리
공식 명칭으로 변경하려고함
처리완료
개명됨
처리완료
옮청
[원본 편집]맞춤법 수정좀요
처리완료
옮청
[원본 편집]맞춤법 수정좀요
현재 제가 블랙 서바이벌과 블랙서바이벌 문서 두개가 양립된 상태라 좀 더 원제에 가까운 블랙서바이벌 문서로 블랙 서바이벌 쪽의 내용을 합친 상태입니다. 그러므로 블랙 서바이벌/캐릭터도 저렇게 문서명 바꿔주시면 감사하겠습니다.(블랙 서바이벌 갤러리의 경우 갤러리 명칭부터 블랙과 서바이벌이 띄어져 있으므로 옮기지 말것)
처리완료
ㄴ 네버윈터 나이츠 2는 잘못 옮기신 듯? 나이츠랑 2가 붙어있으니
옮청
[원본 편집]수정좀요
처리반려
옮청
[원본 편집]처리완료
옮청
[원본 편집]한국 정식 명칭은 흰머리수리라고 합니다. 대머리독수리는 bald eagle 직역한거구요
처리완료
아린 -> 아린(오마이걸) 이동 요청
[원본 편집]아린이라는 이름을 가진 동명이인이 있는 관계로 문서 구분을 위해 요청합니다.
처리완료 넘기기 처리는 하지 않았습니다.
옮기기 요청
[원본 편집]'주작'이라고 더 많이 입력하는거 같아서 다음과 같이 요청합니다.
처리완료